promotion image of download ymail app
Promoted
葉智翔 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

可請幫我翻譯幾句有關代理的英文嗎~切勿用翻譯系統~謝謝

In the main, mothers considered the decision to try surrogacy

as either a joint decision between the couple (48%, n = 20) or as

being more their decision than their husband's (43%, n = 18).

Only 9% of mothers felt that their husband had at Ærst been

keener to attempt surrogacy than they had been. Data from the

fathers followed a similar pattern, with 59% (n = 17) feeling it

was a decision made jointly and 28% (n = 8) feeling that their

wife had been the instigator.

The remaining 13% (n = 4) of fathers reported that they had initially been keener than their wife had been.

By the time the couples started treatment, the large majority (81% of mothers and 90% of fathers) felt that both partners were equally keen on surrogacy.

1 個解答

評分
  • Angela
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    In the main, mothers considered the decision to try surrogacy

    as either a joint decision between the couple (48%, n = 20) or as

    being more their decision than their husband's (43%, n = 18).

    簡單來說,在一個母親考慮是否嘗試人工受精時,有48%是會與丈夫共同討論的,但有43%則是說服丈夫接受自己的決定。

    Only 9% of mothers felt that their husband had at Ærst been

    keener to attempt surrogacy than they had been.

    只有9%的母親認為她們的丈夫比自己更渴望。

    Data from the fathers followed a similar pattern, with 59% (n = 17) feeling it was a decision made jointly and 28% (n = 8) feeling that their

    wife had been the instigator.

    數據, 有59%的父親認為是共同決定的,有28%則是感覺受妻子教唆的。

    The remaining 13% (n = 4) of fathers reported that they had initially been keener than their wife had been.

    13% 的父親表示他們比太太更渴望。

    By the time the couples started treatment, the large majority (81% of mothers and 90% of fathers) felt that both partners were equally keen on surrogacy.

    當夫婦開始了治療的時候,大多數(81%的母親和90%的父親)認為彼此都是渴望作人工受精的。

    2007-04-05 12:55:36 補充:

    maybe "surrogacy" means 代理孕母, then please replace "人工受精" by yourself

    參考資料: Angela
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。