Tony 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

satisfying 與 satisfactory的分別

如題

這兩個字的中文譯ㄙㄧ模一樣

但英文的意思是否有不同

請告訴我

最好有句子

3q

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    碰到這種情況,我的建議是查詢英英字典,特別是在你連英漢字典的例句都無法讓你判斷這個字的語意時.(我相信這會常發生,畢竟漢語的解釋多半是翻譯),同時可以多查幾個版本來比較喔

    我幫你查了幾個版本如下:

    satisfactory: good or good enough for a particular need or purpose.

    satisfying: making you feel pleased by providing what you need or want.

    (出自 Cambridge Advanced Learner's Dictionary.)

    satisfactory: good or good enough, esp. for a particular need or purpose.

    satisfying: giving pleasure, esp. by taking care of a need or desire.

    (出自 Cambridge Dictionary of American English.)

    satisfactory: acceptable to you or fulfils a particular need or purpose.

    satisfying: giving you the feeling of pleasure and fulfilment.

    (出自 Collins Cobuild English Dictionary.)

    以上可以得知

    satisfactory指的是客觀上的條件,能夠符合特定的要求或是需要,甚至是期望

    satisfying是由 satisfy這個情緒動詞轉變成的現在分詞,傾向於主觀的感受,所以當你感到滿足時,你會有愉快的心情

    結論就是當你想要表現符合需求或達到標準的時候,你就用satisfactory.當你想要表現心情滿意的時候,你就可以用 satisfying

    在這裡我造一些句子給你參考:

    The result of the game was not satisfactory because we lost.比賽的結果差強人意,因為我們輸了. (我們希望可以贏得比賽)

    However, it was still satisfying while we had done our best.但是這仍是一場令人滿意(過癮)的比賽,因為我們盡力了. (雖然輸了但我們一樣感到愉快而滿足.)

    由此可知符合要求也許可以讓你心情滿意,但是心情滿意並不一定是符合要求或預期喔!

    希望對你有幫助 ^_^ !!

    參考資料: 自己+三本英英字典
  • 1 0 年前

    satisfying是滿意的 充分的

    satisfactory

    是”令人”滿意的

    ex:of all the shoes he tried,only one was satisfactory

    在所有試穿的鞋子裡 這雙是最令人滿意的

    參考資料: 自己及奇摩字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。