凱琦 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這個怎麼翻譯Save Your Kisses For Me

請問依下這是什ㄇ意思?

Save Your Kisses For Me

幫我翻譯依下好ㄇ???

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    請為了我保留你的吻!

    因為我真的很愛你,所以請為了我,保留你的吻不要給其他的人親!

    參考資料: 自己
  • Lv 4
    1 0 年前

    ※使わないで守る>取っておく (守護著不使用>預留)

    [4]を蓄える, 貯蔵する

    (~ B for A) A(人)のためにBを取っておく.

    (為了A而預留B)

    ・ ~ money for a rainy day

    不時の用に備えて貯金する.

    (為了防備不時之需 而存錢)

    ・ I'll ~ a seat for you.

    君の席を取っておくよ.

    (我會為你預留位置)

    結論:

    Save Your Kisses For Me

    (請為我留住你的香唇) ※不要被他人輕易奪走了

  • 1 0 年前

    為我請保留妳的吻

    應該是近似:

    只親吻我的意思吧!!

    此答案只供參考^^"

    參考資料: 自已,最好多參考其他人的回答。ps.你的類別選錯了^^”
還有問題?馬上發問,尋求解答。