小捷 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

求救!德文專家請進~文章翻譯問題!

由於老師要求我們用德文介紹一件東西...我選擇我家的楓葉鼠當主角!可是..我才學了一年的德文,實在是掰不出什麼東西...可是用線上的德中翻譯軟體,翻出來的句子好像都怪怪的啊...真是傷腦筋! 所以就上來尋求德文專家的協助...希望可以讓我正常一點介紹俺家的肥老鼠!感激不盡..@@"

吃:

牠比較喜歡吃葵瓜子,麵包和餅乾

Es vergleicht die Gleichen, welche die Sonnenblumensamen, das Brot und den Biskuit essen

但事實上,牠什麼都吃,是雜食性動物

Aber sein alles ißt tatsächlich, es ist das omnivorous Gewohnheittier

所以養牠很容易

Hebt es folglich an, um sehr einfach zu sein

但是牠很貪吃,不知道節制

Aber es ist, kannte nicht Kontrollen sehr gluttonous

所以不可以一直餵牠

Kann nicht es ununterbrochen einziehen folglich

否則牠會太胖

Andernfalls kann es fett auch sein

對牠的身體不好

Ist nicht zu seinem Körper gut

牠也很喜歡喝水

Es auch mag sehr Trinkwasser

有可能是台灣太熱了

Dieses ist vielleicht, weil Taiwan auch heiß war

因為牠本來是住在溫帶的動物

Weil es ursprünglich Leben im mäßige Zone Tier ist

住:

牠平時都住在小屋子裡

Aller es normalerweise lebt im kleinen Raum

白天不太活動,因為牠是夜行性動物

Es Tageszeit bewegt nicht auch, weil es das nächtliche Gewohnheittier ist

所以牠白天都在睡覺

Folglich schläft es Tageszeit alle

如果白天吵牠,牠會生氣

Wenn die Tageszeit es streitet, zum zu schlafen, kann sie verärgert sein

除非你給牠吃的

Nur wenn Sie zu es essen

牠也很喜歡木屑跟衛生紙

Es auch mag sehr das Sägemehl mit dem Toilettenpapier

牠會用木屑跟衛生紙做窩

Es kann das Sägemehl benutzen, um das Nest mit dem Toilettenpapier zu bilden

不過牠在晚上就很活潑

Aber es ist sehr am Abend lebhaft

牠會在籠子裡會爬來爬去

Es kann kriecht in das Korbschleichen

不過有時候我覺得有點吵

Manchmal aber ich dachte kleine Streite

不過牠平時的運動就是挖洞、在籠子裡爬來爬去跟咬籠子磨牙

Aber seine übliche Bewegung ist Grabungen ein Bohrung, Schleichen im Korbschleichen mit Klemmstellen der Korb, zum einer Menge Unterhaltung zu tun

已更新項目:

整體表現:

牠夏天和冬天的毛色不一樣

Es am Sommer und an der Winterwollefarbe ist ungleichartig

牠夏天是咖啡色的,但在冬天是白色的

Es am Sommer ist die Kaffeefarbe, aber im Winter ist das Weiß

牠的個性很好奇

Seine Individualität ist sehr neugierig

2 個已更新項目:

牠很愛到處冒險

Es mag überall das Nehmen, das sehr viel riskiert

牠平時都很乖,又很親近人

Es normalerweise aller ist sehr gescheit, ist auch vertraut mit dem Menschen sehr viel

牠也很聰明,會記住主人的味道

Es ist sehr auch, kann an Vorlagenaroma sich erinnern intelligent

3 個已更新項目:

牠有很好的嗅覺跟聽覺

Es hat den sehr guten Geruchssinn mit der Richtung der Hörfähigkeit

平時牠一聽到我進門,就會開始咬籠子提醒我餵牠

Sobald normalerweise es mich hört, um das Gatter einzutragen, kann beginnen, den Korb zu klemmen, um mich zu erinnern, ihn einzuziehen

4 個已更新項目:

如果你想養這種老鼠,要記得幾件事情

Wenn Sie diese Art der Maus aufwerfen möchten, muß an einige Angelegenheiten sich erinnern

不可以公母一起養,因為牠們很會生小老鼠

Nicht mögen der Mann und die weibliche Erhöhung zusammen, weil sie sehr leben können das mousie

5 個已更新項目:

也不可以把同性別的老鼠養在一起,牠們會打架

Nicht das homogene auch anheben kann andere Maus im gleichen Platz, sie kann kämpfen

最後,我要說的是

Schließlich muß ich morgens sagen

雖然老鼠不像狗或貓咪可以抱

Obgleich die Maus nicht wie der Hund aussieht, oder der Kitty umarmen kann

6 個已更新項目:

或是像狗那樣看家

Möglicherweise kümmert sich der Hund so um das Haus wahrscheinlich

但是牠仍然可以帶給你的生活很多樂趣

Aber es konnte zu Ihrem vielen Leben sehr Vergnügen noch nehmen

7 個已更新項目:

我有點急..不需要每句都弄到完美,只要大意對了就行了!

只消幫我看看 有沒有意思很不對,根本就是亂掰的那種句子..

因為我怕老師聽了之後,根本不懂我在說啥=.=

8 個已更新項目:

嗯....我說的一年,是指一個半學期=.="

我不是德文系的QQ" 只是有選修第二外語當興趣~

所以...我也沒看過以上這麼長的句子跟一些怪怪的動詞=.="

課本裡面的內容都還只有敎基本的sein動詞跟介係詞、一些簡單的單字...

QQ"

9 個已更新項目:

因為老師不會問問題=.=

這個報告沒有互動..老師就是聽你講而已

然後要講5~6分鐘...

可是背熟以後 ..10幾個句子根本沒辦法撐到那麼久啊!?

所以就只好講深點~ 不然怎辦

10 個已更新項目:

= ="我不覺得這些句子很深奧啊?

平常講話不都是這樣講嗎=.=?

且以這種老鼠的習性來說,我覺得我已經講的很淺了...

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Er isst sehr gerne Sonnenblumenkerne, Brot und Kekse.

    Eigentlich ist er einen Allesfresser.

    Deshalb ist es sehr einfach, einen Hamster zu halten.

    Aber er kann seinen Appetit nicht kontrollieren.

    Deshalb kann ich ihn nicht immer fuettern.

    Sonst wird er zu fett.

    Zu viel Essen ist nicht gut fuer seine Gesundheit.

    Er trinkt sehr gerne Wasser weil es zu warm ist in Taiwan.

    Urspruenglich lebt in subtropischen Regionen.

    (Urspruenglich ist er ein subtropisches Tier.)

    Normalerweise wohnt er in einem kleinen Haus.

    Er bewegt sich nicht so gerne am Tag, weil er ein nachtaktives Tier ist.

    Normalerweise schlaeft er bis in die Puppen am Tag.

    Wenn du ihn am Tag stoerst, wird er boese.

    Oder du kannst ihm Essen gebst, dann hat er gute Laune.

    Es magt sehr dem Saegespaehne und Holzspaehne und benutzt die um seinen Nest zu bauen.

    Er ist sehr lebhaft am Abend.

    Er laeuft im Kaefig herum.

    Manchmal finde ich ihn ein bisschen zu laut.

    Am liebsten graebt er Loecher, laeuft herum und spitzt seine Zaehne.

    Die Farbe seiner Haare ist unterschiedlich im Sommer und im Winter.

    Er ist kaffeefarben am sommer und weiss im Winter.

    Er ist immer neugierig auf alles.

    Tatsaechlich ist er risikofreudig.

    Normalerweise ist er sehr artig und menschenfreundlich.

    Er ist auch sehr klug dass er an dem Gefuch von Host erinnern kann.

    Er hat einen sehr feinen Geruchssinn und kann gut hoeren.

    Als er mich in der Tuer gehoert hat, hat er dem Kaefig gebissen damit ich ihm fuettere.

    Wenn du diesem Hamster halten moechtest, erinnern daran bitte dass du nicht maennlichen Hamster und weiblichen Hammster zusammen halten weil sie ganz schnell viele baby-Hamster bekommen.

    Gleichgeschlechtliche Hamster koennen nicht zusammen gehalten werden. Es kommt zu Taetlichkeiten.

    Schliesslich moechte ich darueber erzaehlen obwohl Hamster wie dem Hund oder die Katz geknuddelt werden kann oder wie Hund das Hause erwarnen kann.

    Aber er kann deinem Leben vielen Spass machen.

    2007-04-18 23:33:56 補充:

    die Hauptrolle ist ein Hamster :-)

    2007-04-18 23:37:12 補充:

    內容尚有因剪貼而有少許錯誤者,請告知~謝謝您的寬宏大諒!!

    參考資料: Ich versuch und Deutsch Bekannter
  • 1 0 年前

    這翻譯軟體,的確是錯的離譜,沒有一個句子是正確的!

    既然你老師只敎過課本裡基本的sein動詞跟介係詞、

    一些簡單的單字,現階段你的德文應該是很基層~

    其實你根本不需要把楓葉鼠的描述

    寫的跟大學聯考作文一樣複雜.

    你不覺得你的中文草稿寫的太深奧了嗎?

    聽起來好像在國家地理雜誌頻道做專題報導你家的楓葉鼠!

    這樣的草稿,把它寫得一點也不符你只有基層的德文程度**

    其實,可以簡單描述你的楓葉鼠就好了,

    例如它的顏色,體型可愛的個性等等... 湊10幾個句子就很不錯了~

    我不曉得你老師會不會到時抽籤叫同學上台介紹自己的文章??

    據我在德國學德文的經驗,

    我的德文老師都會叫每個同學上台介紹自己寫的文章,

    一來了解自己的程度到哪裡,

    二來防止同學老是叫槍手幫忙寫作業,

    所以我每次的作文不會寫超過16個句子,

    因為寫完後我還要背熟,隔天要上台介紹,

    介紹完之後,我們老師還會故意從文章中抽問幾個問題,

    我還要立即回答,不能看草稿... 我的德文課真的很戰戰兢兢~~

    就算我現在幫你翻譯好整個---楓葉鼠專題報導草稿,

    難道你確定你老師會相信是你本人寫的嗎??

    還有,你確定你老師的目的,不會叫同學上台介紹自己的文章嗎?

    若我的回答語氣太直,令你不悅....請見諒耶

    我的建議,請你再重打一份簡單一點的草稿吧~

    我一定會幫你忙!!

    參考資料: 現住德國的偶
  • Lina
    Lv 7
    1 0 年前

    你自己先一句一句檢查一下句型及動詞位置.

    很多這類的錯誤.我想學一年這些基本型態應該知道.因為很多所以你可以自己先改我再幫你核對單字.

    參考資料: ...
還有問題?馬上發問,尋求解答。