三井 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

誰能幫我翻譯 戰國策﹒楚策一

戰國策﹒楚策一》中記載的這樣一件事:荊宣王問群臣曰:「吾聞北方

之畏昭奚恤也,果誠何如?」群臣莫對。江乙對曰:「虎求百獸而食之,得狐。狐

曰:」子無敢食我也!天帝使我長百獸!今子食我,是逆天帝之命也。子以我不信,

我為子先行,子隨我後,觀百獸之見我敢不走乎?『虎以為然,故遂與之行。獸見

之,皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。今王之地方五千里,帶甲百萬,而

專屬之於昭奚恤,故北方之畏昭奚恤也,其實畏王之甲兵也,猶百獸之畏虎也。「

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    "My □north fear illustrious Xi pities also, fruit □how about?"

    Whole body of ministers not □. Jiang Yi? said that, "The tiger asks

    hundred □but to eat it, results in the fox. The fox said that, "

    Sub- □dares to eat me! The God causes me □hundred □! Now sub-

    eats me, is life of the counter God. Sub- does not believe by me, I

    □sub- advance, after sub- □me, □hundred □□I cannot dare?

    "Tiger by □however, therefore then □line. □□it, all walks. The

    tiger did not know □the fear oneself walks also, by □fear fox. Now

    place of 5,000 miles king, □armor hundred □but to eat it, results in the fox. The fox said that, "

  • 1 0 年前

    喔 原來這是狐假虎威的典故

    I heard that the north tribes are afraid of ZhaoXiXu, is that true?

    The courtiers couldn’t come out answers to their King.

    JiangYi told the King about a fable of tiger and fox. 「Tiger preys on other animals as its food. One day a tiger catch a fox and want to eat it. The fox says to the tiger: “You dare not eat me! God makes me the leader of animals. If you eat me then you are against God’s will. If you don’t believe me, you can walk after me. Then you see how other animals are afraid of me and run away from the sight of me.” The tiger agrees and walks after the fox. When other animals see the tiger, they all run away for life. The tiger think that animals run away because of fox’s power. In fact the animals are shock by the mighty tiger instead of the sly fox. 」

    JiangYi said again to his king: Now, my Majesty, you have five thousand kilometers’ territory and armed force of millions under ZhaoXiXu’s command. The north tribes are afraid of ZhaoXiXu’s title as the army leader. In fact they fear the power of your strong army. Likewise, the animals fear the power of tiger not the false show of fox.

    參考資料:
  • 1 0 年前

    楚宣王問群臣,說:「聽說北方諸侯都害怕昭奚恤,到底怎麼回事?」

    群臣不知如何回答。

    江乙回答說:「老虎捉各種野獸來吃。捉到一隻狐狸。

    狐狸對老虎說:『您不敢吃我!天帝派我做群獸的領袖!

    如果您吃掉我,就違背了天帝的命令。

    您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪一個敢不逃跑的?』

    老虎覺得有理,於是就和狐狸同行。

    群獸見了它們,紛紛逃跑。

    老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐狸。

    現在大王的國土方圓五千里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭奚恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎一樣啊。」

    *這就是「狐假虎威」這句成語的典故。

還有問題?馬上發問,尋求解答。