tony 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

there is的用法

請問依下

there is book on the desk .

問句為 what is there on the desk?

the book is on the desk .

問句為 what is on the desk ?

what is the road ahead? 路的前頭有殺咪?----英文跟中文都對嘛?

答句--the road ahead is the house

what is there on the road ahead?路的前頭有殺咪?----英文跟中文都對嘛?

答句--there is the house on the road ahead

可以全部解釋一下語意哪裏不一樣阿?

it looked as if he did not want to be friends這句話如果要改成與事實相反ㄉ話要如何改

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    there is/are所要表現的就是 "東西存在於某處" , 我們中文會說成 "有"

    所以真的要翻譯出語意的話可以這麼做:

    There is book on the desk. 桌上有一本書

    What is there on the desk? 桌上有甚麼?

    (你可以發現以上都會出現 "有" 這個字)

    The book is on the desk. 書在桌上

    What is on the desk? 甚麼在桌上?

    (以上都沒出現 "有" 這個字,因為沒有任何 there is/are的字眼)

    What is the road ahead? 路的前方是甚麼?

    The road ahead is the house. 路的前方是那棟房子.

    (不會出現 "有" 這個字,道理同上)

    What is there on the road ahead? 路的前方有 (存在著) 甚麼?

    There is a house on the road ahead. 路的前方有 (存在著) 一棟房子

    (我想你的句子是錯的喔,應該是 there is a 而不是 the )

    希望這樣你可以了解

    It looked as if he did not want to be friends.改成與事實相反

    很明顯地這句話已經是過去式了,所以在與事實相反的 as if 部分要將時間再往前推移變成過去完成式,所以變成:

    It looked as if he had not wanted to be friends.

    (當時)看起來好像他並不想要做朋友

    但事實上他當時並沒有不想做朋友,只是看起來像而已

    至於 it looked 的部分就是事實了,所以不需要假設,也不用做任何時態的變化.真正假設的地方是在 as if...所以如果更動 it looked 的部分就可能造成錯誤了

    希望對你有幫助

    2007-04-19 14:05:53 補充:

    天啊!~~我在幹麻??

    What is the road ahead? 路的前方是甚麼?

    The road ahead is the house. 路的前方是那棟房子.

    這兩句是中式英文啦...真是對不起

    應該更正為:

    What is on the road ahead?

    The house is on the road ahead.

    抱歉囉!!

    參考資料: 教學經驗
    • 登入以對解答發表意見
  • 威宏
    Lv 5
    1 0 年前

    there is book on the desk . 在桌上有本書!

    問句為 what is there on the desk? 桌子上有著什麼東西呢?

    the book is on the desk .那本書在桌上(有限定特定本書)

    問句為 what is on the desk ? 什麼東西在桌上

    what is the road ahead? 路的前頭有殺咪?----英文跟中文都對嘛?

    答句--the road ahead is the house

    PS此句第一句的ahead為動詞, 等同於head for 或 lead

    第二句全句應為 The place where the road ahead is house.

    what is there on the road ahead?路的前頭有殺咪?----英文跟中文都對嘛?

    答句--there is the house on the road ahead

    此句第一句的ahead 為副詞, 這路上有著些什麼東西

    第二句翻譯為(在這路上有間房子), ahead也為副詞

    可以全部解釋一下語意哪裏不一樣阿?

    it looked as if he did not want to be friends這句話如果要改成與事實相反ㄉ話要如何改

    若要與現在事實相反為

    It would look as if he wanted to be friends.

    若要與過去事實相反

    It would have looked as if he had wanted to be friends.

    參考資料: 自己的文法概念
    • 登入以對解答發表意見
  • What is there on the desk?桌上那裡有什麼

    is there 是there is 的問句 ,有什麼的意思

    例如 what is there on the desk? 桌上那裡有什麼

    there is a book on the desk, 桌上有一本書

    what is on the desk ?桌上上面是什麼或放什麼東東

    例如 what is on the desk? book is on the desk書在桌上

    參考資料: myself
    • 登入以對解答發表意見
  • Jacky
    Lv 7
    1 0 年前

    請問依下

    there is book on the desk .

    問句為 what is there on the desk?

    the book is on the desk .

    問句為 what is on the desk ?

    上句:那兒有本書...

    下句:有本書...

    what is the road ahead? 路的前頭有殺咪?----英文跟中文都對嘛?

    答句--the road ahead is the house

    更正:There is a house ahead the road.

    it looked as if he did not want to be friends這句話如果要改成與事實相反ㄉ話要如何改

    It looked as if he want to be friends

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。