上頡 趙 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請大大幫我中文翻英文贈10點

(好朋友俱樂部)這句話請各位知道的大大

幫我中文翻譯成英文 拜託 拜託

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Hi, 您好

    好朋友俱樂部

    一般是翻 Good friends club

    女生..

    Good (or great) friend club

    Bosom friend club 知心的,親密的

    Close friend club 親密的

    如果是男生的..

    可以這樣翻

    Guy club

    Good guy club

    buddy club 好朋友,夥伴;搭擋

    chum club 結成好朋友

    chummily club 像好朋友似地;很友好地

    crony club 密友;好朋友

    homeboy club (尤指浪跡於街頭的青少年的)同伴,夥伴,好朋友,夥計

    (男生..比較不會加 good..因為他們稱buddy就表示好朋友..

    不用再加good buddy)

    參考看看哦...

    http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=%...

    參考資料: 待紐澳二年的我
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    用 good friend太硬了。

    我覺得你用 Buddies’ Club 比較親切一些。

    Buddy是指好朋友的意思,也較通俗一些,你參考看看喔!

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Good friend's club

    Good friend's club

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    「Good Friend Club」~~直接翻譯可以嗎=ˇ=!

    Good Friend 是好朋友

    Club 是俱樂部

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    好朋友俱樂部?這個在英文裡面好像怪怪的…你是形容加入這個俱樂部的都是你們「同夥」的嗎?如果單純按照字面上去翻那就是 The Club of Good Friend. 但是感覺上這個名字就是怪怪的…

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。