She's in a bit of a rut.中翻英
請問這二句的中文意思,
1.She's in a bit of a rut.
2.everyday the same old same old.
我想這二句大概是俚語,可否再詳細告訴我。
Thanks a lot!
2 個解答
評分
- 嗨買Lv 61 0 年前最佳解答
請問這二句的中文意思,
1.She's in a bit of a rut.
她感到有點厭煩(無聊)
註 : in a bit of a rut ---指對生活或工作上沒什變化而感到厭煩無趣
ex. Are you in a bit of rut ? Try something new and different !
2.everyday the same old same old.
每天都一樣 (每天都沒改變)
註 : the same old same old ---指 ' 一成不變 ; 沒有改變 " 的意思
ex. I just saw your ex wife. She is the same old same old.
2007-04-24 13:00:01 補充:
correction :
ex. Are you in a bit of a rut ?
還有問題?馬上發問,尋求解答。