cube 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問下列這句法文的意思

Mein Chef beseitigt einen Tag wieder? ... Mon patron enlevera un jour encore

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    第一句是德文:

    中文翻譯為:

    我的上司(或老闆)又刪減了一天。

    第二句是法文;如果您要用第一句的德文翻譯成法文,應該這樣翻譯比較好:

    Mon patron élimine à nouveau un jour

    對了,enlevera 這個字不存在。

    2007-05-03 15:09:51 補充:

    感謝您! :)

    enlever 也是刪除的意思....

    熊熊忘記將來未來式的結尾變化。

    2007-05-03 15:13:00 補充:

    感謝勾登的提醒!

    Elevera 也是刪除的意思。

    所以如果套在您的句子上:

    Mon patron enlevera un jour encore

    我的上司(或老闆)又刪減了一天。

    跟德文的意思是一樣的。

    參考資料: Myself, 自己
  • WAN
    Lv 6
    1 0 年前

    我先生是講法文的外籍人士, 他看了句子很好笑, 說是中國人的法文,...

    正確是: Mon patron me supprime encore un jour.

    我老闆再删減我一天.

    上司-->多用 Mon chef, mon supérieur

  • 勾登
    Lv 4
    1 0 年前

    [enlevera]是<enlever=移除> 的未來式....動詞變化字典不見得查得到的~

還有問題?馬上發問,尋求解答。