現穎 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

「so long」這個說法的來源自何時何地?可考嗎?

「so long」這個說法的來源自何時開始的?

是源自英語還是其他語系,又是幾世紀時開始流行的呢?

「這麼長」為什麼會演變成「再見」,誰知道這段故事?

1 個解答

評分
  • Adam
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    so long 這個說法的真正來源眾說紛紜,無法完全確實。

    語源學家對其出處各有看法(可以肯定的是非英語故有之詞彙):德文、希伯萊文、蘇格蘭、瑞典(1850年)、挪威等,這些地方的用語都找得到有與 so long 形似且意近的相對應的文字。

    而當中最多的語料指向是來自於德語(Ger. parting salutation adieu so lange, the full sense of which probably is something like "farewell, whilst (we're apart)"),而確實的在文學作品中出現的最早的是惠特曼(Walt Whitman)草葉集(1860)的詩句中:

    An unknown sphere, more real than I dream’d, more direct, darts awakening rays about me—So long!

    Remember my words—I may again return,

    I love you—I depart from materials;

    I am as one disembodied, triumphant, dead.

    這個詞語的使用初期為社會階級較低(據 Whitman 說是在勞工階級、水手、運動場合、或妓女之間所使用)的人在用,真正橫跨所有領域人士的流行(中產階級、專業人士)則是在20世紀初的時候才開始。

    以上資料取自:

    http://www.etymonline.com/index.php?search=so+long...

    從上述內容來看,它的典故並非有什麼故事在其中,而應該只是跨語言相似字型語意的沿用吧。

    參考資料: websearch and myself
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。