嘉瀚 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

english teacher幫我翻譯

Years go by will I still be waiting For somebody else to understand

請問誰能幫我翻譯

急用唷

感謝

3 個解答

評分
  • 最佳解答

    哈哈 我知道喔

    這是 silent all these years 的歌詞對吧

    恩恩 我也很愛這首

    首先指出一件事情

    F 不用大寫

    因為這是一整句句子,並不是兩句

    Years go by will I still be waiting for somebody else to understand

    years go by(一年一年過去,意指『時光流逝』)

    will I(will 在 I 前面所以可以翻譯成『我是否會』(我是否將來會)

    still be(still 就是仍然,所以這裡翻譯成『仍然會』)

    waiting for(這是一個片語,就是『等待』)

    somebody else(『某人』)

    to understand(『來了解』)

     

    整句意思就是

     

    『時光流逝,我是否仍會等待某個人來了解我?』

    參考資料: 在美國小住一兩年
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    應該是這樣翻譯

    「雖然已經過了許多年,我仍然等人來了解.....」

    你的"understand"這個字的後面應該還有受詞才對

    所以我以.....來代替未放進去的受詞

    就醬子

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    不論過了幾年我仍會等待了解我的人到來

    就素這樣~~~喵~~

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。