艾德華 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文~~~有人可以幫我翻譯嗎= =~~~急

in practice

brobeck,phleger&harrison llp

at the turn of the twenty-firdt century,it was one of the most successful law firms in the country.three years later,brobeck,phleger&harrison (brobeck)was dead.founded in 1926,brobeck had slowly and steadily built a balanced practice that served a diverse group of well-heeled clients,including wells fargo bank,cisco,and owens corning,but leaders at the san francisco-based partnership got sidetracked when the technology boom hit,shunning the conservative approach in an aggressive move to become a national powerhouse by serving high-flying technology firms.for a while,the strategy paid off,but then things began to go horribly wrong.

已更新項目:

in practice

brobeck.phleger&harrison llp 這二段翻譯是什意思呢?

2 個已更新項目:

wells fargo

cisco

owens corning

這翻譯是什意思呢?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    在二十一世紀的轉捩點,它是全國最成功的律師事務所之一。三年後,brobeck,phleger&harrison (brobeck)死了。該公司在1926年成立,brobeck緩慢及穩定成長地建立了平穩的做法,服務不同類型的富翁,包括wells fargo 銀行、cisco及 owens corning。然而那些基地在三藩市合夥公司的領袖們,卻走起偏鋒,,他們避開保守的方法,採取侵略行動,藉著服務展翅高飛的科技公司,成為全國有勢力的團體。暫時這種策略成功了,然而接著卻開始大失敗。

    2007-05-10 14:35:17 補充:

    in practice實務上

    brobeck,phleger&harrison llp、wells fargo 、cisco及owens corning可能都是公司名稱

    參考資料: 自己以前翻譯過幾本書, 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。