JoyceQQ 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一個英文的翻譯問題 follow up

follow up V.

Always follow up an interview with a thank-you note

As a follow up, the candidate sent the company a list of references.

請上兩句要如何翻譯 

還有follow up 為動詞片語,為何會出現As a follow up用法

看起來似乎像是名詞

謝謝

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    follow up V.(在...之後採取進一步的行動)

    1. 每次面試完之後要給謝函

    follow-up 可以當名詞或形容詞使用,有"後續追蹤"和"補充資料"兩個層面的意義。

    2.求職應徵者寄給這個公司一列的參考資料做為補充資料

    2007-05-09 12:10:59 補充:

    在第二句,這裡的follow up當名詞用,但是建議將這裡的follow up改成

    follow-up (中間加一條線較適當)

    參考資料: me
    • 登入以對解答發表意見
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    1. Always follow up an interview with a thank-you note

    請於面談之後,要記得寄感謝函給對方。

    2. As a follow up, the candidate sent the company a list of references.

    請記得要向應徵者(有機會被錄取者),索取可以向他目前公司徵信的資料(推薦人姓名與電話)。

    我猜你是在人事單位工作,以上是你的上司寫給你的句子。至於你所提到 follow up, 是個動詞。這是對的。而他所寫" As a follow up, " 這是不正確的用法。

    以上, 請參考。

    參考資料: me, English teacher
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。