Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
誰可以幫我翻譯? 法文 不要用翻譯機
Je tiens a tous vous remercier de m'avoir soutenu par votre courrier et e mails si nombreux pendant mon absence en Koréa je vais mettre un peu de temps a répondre mais je tiens a le faire a chacun d'entre vous merci je vous embrasses très fort a bientôt Stephanie Impoco
我不要用翻譯機的...
2 個解答
- SPLIFIOLv 41 0 年前最佳解答
先幫妳翻成英文吧~~
I stand for all to thank you for having supported me by so many of your letters and emails during my absence in Korea, i will take a little time to reply but i will reply to each of you.
Thanks. Hugs. See you later.
Stephanie Impoco
參考資料: 我的女友 - 1 0 年前
你如果有法文的問題可以問我的一個好朋友
他縣在人住在法國
他有很多線上的學生都在向他學法文和英文
他也有接很多翻譯的case,收費都滿合理的
你如果有需要可以寫信問他
他的信箱是 superkona@yahoo.com
參考資料: 可以先寫信詢問看看