promotion image of download ymail app
Promoted
anna.0528 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

翻譯 幫幫忙~ 高點數

Sinfully rich

Behind every great fortune in China may lie a crime

Get article background

FOR all its avowed atheism, China is quite taken with the Christian idea of original sin. The term has become a fashionable one in the state-controlled media, though used almost exclusively in reference to one group of people: wealthy private entrepreneurs. As more prominent businessmen in China fall foul of the law, a debate is raging about whether any of them acquired their wealth entirely legally.

The usage of “original sin” in this context seems to have originated with a Communist propaganda official called Feng Lun, who has since gone into the property business.

He suggested a few years ago that any early entrepreneur must necessarily have made his “first bucket of gold” through shady transactions, since China’s legal system used to be full of restrictions on private capital that made it all but impossible to get rich otherwise.

He was stating the obvious, but that still gave rise to an argument between liberals who believed that past sins of the rich should be forgiven (as long as they were not too egregious) and conservatives who said that the law was the law. The Communist Party has leaned towards forgiving and forgetting. Private business owners were welcomed into the party in 2002. The constitution was amended two years later to give explicit protection to private property.

But a slew of arrests and criminal investigations late last year put private business back on the defensive. Among the targets was Zhang Rongkun, a Shanghai tycoon alleged to have been involved in a huge corruption scandal that toppled the city’s party-chief. Zhou Weibin, a wealthy paint manufacturer in the southern province of Guangdong, was accused of evading more than $800,000 in tax. Zhang Wenzhong, the chairman and founder of one of China’s biggest supermarket chains, Wumart, stepped down in November.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    不道德的富有

    在中國每個鉅富之後都可能潛藏著一項犯罪,文章的背景是公然的承認無神論,中國普遍採用基督教的原罪說法,這個說法已經變成了官控媒體的流行用語了,雖然這種用法是專門針對一群人:富有的私人企業家,在中國比較出名的商業人士都落入腐敗的法律之中,一項有關於他們的財富是否需要完全的合法化的辯論正在激烈的進行中

    在文中原罪的使用,似乎是從共產黨的官方宣傳員方龍開始的,他曾投身在房地產這個行業中

    他數年前曾建議,因為中國的法令通常對私人財產都有許多的限制,所以人們想要變為富有幾乎是不可能的,早期的企業家們都必須從不正當的交易中賺取他們的第一袋金子

    他的指證歷歷顯而易見,但仍然在民主派之間引起了很大的爭論,他們相信過去不道德的富有應該被原諒(只要他們不是太罪大惡極),保守派的則認為法律就是法律,不應寬待,共產黨較偏向於原諒的作法,在2002年時,共產黨非常歡迎私人企業主的加入,憲法於兩年後修訂對私人財產做更明確的保護

    但是在去年底,有許多的被逮捕的犯罪案件及調查,再度將私人企業放回被保護的對象,在鎖定的對象中如:上海商業大亨張榮坤被懷疑涉入一項倒閉醜聞使得巿黨書記長下台

    周為彬是一位富有的廣東省南方的油漆工廠主人,他被控告逃漏稅超過$800,000,中國一家最大的連鎖超級巿場--Wumart,創辦人兼負責人的張文宏在十一月份時下台了

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    自由主義者更新了他們的努力通過一個新法律加強財產權。它被採取了在3月, 將起作用在10月。評論家抱怨, 它將保護購買國有資產以洩漏價格在被裝配的私有化的前任官員。

    EPA (??)

    一些比其他人相等的(??)

    共產黨黏附對它的資本家槍。Wang 楊, 黨院長在重慶西南城市, 認為在12月, “不規則性” 在形成期私人企業是僅僅 “痣”, 並且或許甚而源泉的最新生命力。Wang 先生被看見如同一個上升的星在中國政治和一名可能的候選人為總理在五’ 年代。

    其它論據保持, 狀態不是從原始的罪孽解脫。汙點這裡是都市和農村人口的一旦剛性分離從早年共產主義規則, 使城市居民居住在相對繁榮但被困住的農民在貧窮的種族隔離系統。它現在瓦解。但, 諷刺地, 抱怨關於一個增長的空白在富有和貧寒之間的許多都市居民保留深深地心神不安關於去除的殘餘的障礙對農村遷移入城市。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。