promotion image of download ymail app
Promoted
Yu 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

關於paradise的詞性

If you are longing for serenith and solitude, this place is paradise.

請問:這句裡的 paradise 不是名詞嗎? 為什麼前面沒有加 a??

還是paradise 可以當形容詞用,但字典裡找不到

請解答,謝謝!!

2 個解答

評分
  • lian
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    paradise是名詞,沒有形容詞之詞性,從他的字源找不到有關形容詞的文獻。

    再來,這句話其實是可以挑毛病的,就是前面應該要加冠詞。這牽涉到名詞的「轉化」現象。一般我們把「普通名詞」以及「集合名詞」當作「可數名詞」,其餘反之。但是這是在一般情況,尤其在名詞使用「轉化」現象的時候「不可數」便「可數」了。

    先定義它:謂之可數者,必有 a/an/e/es

    例子:

    1.專有名詞之轉化

    Bill Gates is the richest man. (不可數,無a/an/e/es)

    I want to be a Bill Gates. (可數,有a/an/e/es)

    注意文意,第二句是說「我將來想成為像比爾蓋茲那樣的人,而比爾蓋茲是哪樣的人呢?轉化在第一句:他是最有錢的人」即「我想成為最有錢的人。」Bill Gates 這個名詞已被轉化於第一句的限定,他是最有錢的人,所以我想成為的,不是比爾蓋茲(因為你的DNA永遠跟他不一樣),而是「最有錢的人」。可以理解嗎?

    2.物質名詞之轉化

    That is made of iron. (不可數,無a/an/e/es)

    He is in irons. (可數,有a/an/e/es)

    注意文意,第一句「那是由鐵做成的」,第二句「他在坐牢」。

    iron轉化為普通名詞時,單數為「熨斗」複數為「手銬腳鐐」,此句「他在手銬腳鐐中」,表「他在坐牢」之意。

    結論:不可數之名詞的轉化為普通名詞就可數,但要特別注意其文意的轉變。

    再舉個可愛的例子:在阿兜仔口中,以下兩個句子是相當的。

    Do you have a facial tissue?

    Do you have a kleenex? (Kleenx為全球最大品牌的衛生紙)

    此處Kleenex轉化為普通名詞,成為所有面紙的代稱,因此當你跟阿兜仔說Do you have a kleenex?的時候,他拿出來的如果不是「可麗舒」牌子的,你也要接受,因為它不再是品牌,已經是面紙的代稱了。

    參考資料: 不懂再問
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    paradise是天堂...當然是名詞

    但是名詞也有分可數與不可數

    不可數的名詞是不用加a或後面加s的

    譯典通就寫得很清楚了:

    n.

    1. (通常大寫)天堂[U]

    2. 【宗】(通常大寫)伊甸園[U]

    3. 極樂;至福[U]

    4. 樂園,像天堂一樣的地方[S]

    2007-05-15 15:28:33 補充:

    [U]就是uncountable

    不可數的意思

    [C]是countable 可數

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。