promotion image of download ymail app
Promoted
妮妮 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急~關於英文”狐假虎威” 的moral~

The Fox That Flaunted the Tiger's Terror

The tiger was scouring the forest for prey when he captured the fox. The fox pleaded for his life.

"You can't eat me," he told the tiger. "I am sent by the Emperor of Heavens to be the king of all beasts. If you gobble me up, you are defying His Majesty's will."

The tiger let go of the fox and looked suspiciously at him.

"If you don't believe me, follow me into the forest and see for yourself," continued the fox. "Watch how the animals scamper off at the mere sight of me!"

The tiger thought for a moment, and then he followed the fox into the forest. Indeed, as soon as the animals caught sight of them, they all trembled and ran away fearfully.

This story is telling us the affiliation to expand own by others' strength influence. This kind of situation although as soon as starts to be able to let everybody awe, but opposite is very easy to turn the person which makes one loathing and cannot believe.

請幫我想一下這篇文章的英文moral~之前我寫的.....外籍老師說他看不懂=.=" 拜託~幫我想一下英文的~~~大約要二至三行,謝謝!

已更新項目:

這個故事是說藉由別人的力量來擴展自己的勢力。這種情形雖然剛開始能讓大家敬畏你,但久而久之也非常容易讓自己變成一個厭惡及無法相信的人。

= =" 我大概是寫這樣.......

2 個已更新項目:

那段是我寫的......= = 他連改都沒改,然後說他不懂我寫的,希望我重新寫過!至於那個故事,是我在網路上找個,可能他指是要解釋"狐假虎威"這句成語的意思而已。

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    那,妮妮,這段 "This story is telling us the affiliation to expand own by others' strength influence. This kind of situation although as soon as starts to be able to let everybody awe, but opposite is very easy to turn the person which makes one loathing and cannot believe" 是妳寫的囉?

    我看的懂啊,雖然說其中文法有誤。

    ...照理來說老外應該也看的懂啊...不然...好像不太適合在外地教書...

    要改上面那一小段的話,參考看看下面吧:

    The moral of the story is to be wary of exploiting other people's power and influence for personal gains. Althought the initial fear factor will make people bow down to you, continued abuse will only bring about personal loathing and distrust.

    be wary = 得當心

    exploit = 濫用

    power = 權力(這個context power = 權力)

    influence = 影響力

    personal gain = 個人利益

    fear factor = (權威)所導致的恐懼

    bow down = 服從某某人(字面上有類似跪者求饒的感覺)

    continued abuse = 長久的(權力)濫用

    distrust = 不信任(distrust是名詞)

    還有...故事該不會那樣就結束了吧?因為這樣感覺上是在鼓勵我們欺騙,利用別人...故事沒形容做這種事情的壞處啊!

    參考資料: 我行我素
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    建議你先把你想說的用中文寫出來, 先讓我們看看你的原意好嗎?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。