Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
3 個解答
評分
- 兩個孩的爸Lv 51 0 年前最佳解答
服完役期,退伍叫做 discharge。
你若要在表格中填空,填 discharged。
若你是志願役軍士官,役滿退休填 retired。
服役不用perform 這個動詞,針對military service, military discharge,你可以參考Wikipedia的解釋:
http://en.wikipedia.org/wiki/General_discharge
相信你會有所收穫。
參考參考囉
參考資料: Wiki - 1 0 年前
兵役狀況: 役畢
Military Service Status: Performed
因為台灣是國民義務兵, 所以用performed來表示已經儘完該份義務.
如果是要面談或是resume用,
可以說
I've already performed my military service. (from 時間 to 時間)
我已經服完兵役. (從 時間 到 時間)
望多指教摟^^
參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。