Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

”解除炸彈” 英文怎麼說

大家好,請問各位高手,"解除炸彈"是要用 disposal 這個字嗎?

請別直接用Dr. eye 翻譯

小弟想知道真正外國人怎麼說的 ^_^

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    disposal是處理﹐處理有不同的方式﹐比如﹕引爆(blast, detonate)﹑拆除引信(defuse)﹑使失去功能(inactivate)都是處理的方式。

    “解除炸彈”有兩種意義﹐第一﹕如果是已經被啟動倒數計時的定時炸彈﹐將定時裝置停止也是一種“解除”﹐我們就用“inactivate”﹔第二﹕如果直接拆除引信則用“defuse”。"fuse" 是“引信(名詞)”或“裝引信”(動詞)﹐defuse就是“拆除引信”(動詞)﹔為了證實外國人是否這麼說﹐你可以將“inactivate bomb”和“defuse bomb”當成關鍵字放到GOOGLE或YAHOO裡去搜尋﹐你會找到幾十個用到這

    兩字的英文網頁。

    2007-05-24 09:08:20 補充:

    善意的提醒你, 發問快到期了﹐請務必及時前往處理﹐不要錯過期限﹗如果錯過處理的期限, 這個版面會遭系統自動移除﹐除了枉費網友們作答的時間與心血﹐也會讓你自己被系統扣點(至少10點)﹔如果沒有絕對把握能在最後一分鐘之前及時上網處理的話﹐請提前處理﹐謝謝﹗

    你的發問網頁:

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    (最近被連續放鴿子放怕了)

還有問題?馬上發問,尋求解答。