promotion image of download ymail app
Promoted
發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

誰幫我翻譯一下義大利文(20點 急!!)

Solum Dum praeoculis

這句話是什麼意思??

明天上課要用 拜託...

請快點>"<

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這不是義大利文﹐是拉丁文﹐正確而完整的寫法是 "solum deum praeoculis habentes"; 這是天主教的用語﹐其中solum=only﹑deum=god﹑praeoculis=pre-ocular﹑habentes=have/

    hold/consider﹐中文的意思是﹕“天主近在眼前”

    praeoculis的ae其實是個單一字母﹕

    2007-05-23 11:52:02 補充:

    praeoculis的ae其實是個單一字母﹕æ

    2007-05-23 13:31:46 補充:

    這句話在網路上出現的機會不多﹐只有個位數﹐其中只有一個網頁是英文的﹐而此網頁就是“天主教憲章﹕http://www.ewtn.com/library/PAPALDOC/JP2VACAN.HTM”... 另外兩篇出自越南教會。如果單以praeoculis上GOOGLE做搜尋﹐一共才找到10個包含這個字的網頁﹐扣除前述三個就只剩7個﹐除了2個來自英文網站中的拉丁文資料還包括來自肯亞﹑土耳其﹑匈牙利﹑烏克蘭﹑西班亞網站中的拉丁文資料。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這不是義大利文哦

    我上網查了線上字典都找不到這些字

    但是英文有solum

    是表層土壤

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 應該是匈牙利文

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    不是義大利文喔~

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。