Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

chingchi 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問”原諒我的破英文”的英文怎麼講

請問一下"原諒我的破英文"的英文怎麼說呢?

謝謝幫忙翻譯的好心人喔

在跟外國人說話又怕英文破

已更新項目:

還有"你可說任何話只要你不汙辱到任何人"怎麼翻

謝謝喔

8 個解答

評分
  • WTF
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    請原諒我的破英文:

    Please excuse my poor English.

    這在國外是非常口語話的用法, 也是最常聽到的用法.

    excuse其實本來就不是用來道歉或要求原諒

    所以用excuse沒有貶低自己的意思

    就像你跟人家說借過會說"excuse me"

    你並不是在要求別人的原諒或什麼的

    如果你說"Sorry about my poor English"那就顯得過度卑微

    Please excuse my poor English是非常禮貌且口語話的說法

    你可說任何話只要你不汙辱到任何人

    這句話說法也是很多

    在義正嚴詞的指責別人時我會說:

    Right of free speech does not include offensive language.

    意思是說, 言論自由是不包含攻擊性語言的

    那如果只是提醒別人不要人身攻擊, 我會說:

    Say what you want, but no offending language.

    就是說你可以說任何你想說的, 但是不可以人身攻擊.

    以上給你參考

    參考資料: ABC
  • 1 0 年前

    我都會直接說:Sorry for my poor English

    至於是不是太過卑微,我就沒想過.小小的錯誤應該顯得自然吧

  • 1 0 年前

    同意 英文不好不是一個人的錯沒有必要請對方原諒

      

  • STA
    Lv 6
    1 0 年前

    我有外國朋友說:

    拜~~~託~~~請台灣朋友一開口不要都是這句話好嗎

    整個煩。

    所以呢除非你跟你朋友已談到你英文很破這件事

    不然就別再主動說這句話ㄌ。

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    這種不要把中文直接照翻成英文比較好

    如果逐字翻譯: Please forgive my broken English

    但是這一點也不口語

    再說英文不好不是一個人的錯沒有必要請對方原諒

    所以我覺得這樣比較好: My English is not good enough; hope you don't mind.

    這樣子已經很有禮貌了 又不會妄自菲薄

    相信他們聽到你這麼有禮貌又謙虛一定會很親切的說: no, no, your English is good enough! Don't worry!

    Ps. You can say anything you want as long as you don't offend anyone else.

    你講的汙辱如果要照翻的話就是insult但這字相當的嚴重 offend是冒犯的意思 應該就是你要表達的意思

    參考資料: 外文大三
  • 1 0 年前

    2樓的大大意思翻的很通順啊~

    不過口語英文裡... "破英文" 通常是用 "poor English"

    (==> Please excuse my poor English.)

  • 1 0 年前

    原諒我的破英文

    Please excuse my broken English.

    你可說任何話只要你不汙辱到任何人

    You can say anything as long as it's not offensive.

    參考資料: myself
  • 1.i am sorry my english is poor

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。