急急急 可否幫我翻譯英翻中 我不要 yahoo翻譯的

麻煩 會英文 或不程度不錯的人幫我翻譯一下

請不要再 給我 yahoo字點翻出來的

((( wend每天早上七點起床刷牙洗臉吃早餐 , 之後搭 巴士上學 八點到校, 中午和同學 吃飯 下午和老師同學討論功課 ,四點 搭巴士回家 ))))

就上面那一段文

一天內 我就送出點數 明天之下午 前 完成

麻煩好心人 幫我翻譯一下

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Wend gets up at seven a.m. in the morning, brushes her teeth, washes her face, and then goes to school by bus. She eats lunch with classmates at noon, and canvasses the courses with teacher and classmates in the afternoon. Finally, she goes home by bus.

    希望能幫到你的忙!

    2007-05-20 16:24:23 補充:

    第一句忘記加at eight goes to school改成arrives at school比較好!

    Wend gets up at seven a.m. in the morning, brushes her teeth, washes her face,finishes her breakfast, and then arrives at school by bus at eight.

    句中是說"每天",所以應以"現在式"表習慣。

    參考資料:
  • 1 0 年前

    Wend gets up, brushes teeth, washes the face, has breakfast at seven o'clock every morning, later took the bus to go to school, arrive school at eight o'clock, have a meal with classmates at noon, discuss the homework with teacher's classmates in the afternoon, take the bus and go home at four o'clock

  • 1 0 年前

    wend每天早上七點起床刷牙洗臉吃早餐 , 之後搭 巴士上學 八點到校, 中午和同學 吃飯 下午和老師同學討論功課 ,四點 搭巴士回家

    Wendy wakes up at seven every morning, cleans up herself and then finishs her breakfast. She rides the school bus to school at eight, and eats her lunch with her classmates. Wendy discusses her homework with her teacher and classmate, and went home at four by bus.

    盡量幫你翻了....第一次翻譯 翻的不好不要罵我唷

    還有 wend 應該是 wendy 吧? 如果不是的話 你自己再修改一下吧

    2007-05-20 21:09:47 補充:

    the second translation is a run-on sentence..

    i think so

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。