promotion image of download ymail app
Promoted
lydiaw 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急~~你問的零件是3個一組.無法分售.請問此句商用英文??

你問的零件是3個一組.無法分售..請問此句商用英文如何說??

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    The part that you inquired about is three in a fixed set. Therefore, it won't be available to sell seperately.

    The part you are asking is in the package of three so it can not be sold individually.

    參考資料: ~Self~
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • T40
    Lv 5
    1 0 年前

    The part that you ask about is sold in kits of three. It is not available individually.

    2007-05-25 19:49:01 補充:

    個人以為版主所選答案或有缺憾或須釐清,不可不察。

    第一句,「...available to sell」。應是「...available for sale」。主詞為物,不能「出售」自己。

    第二句,有用法上的細緻處需要注意。「in the package of three」,原意是指「這一組是三個一包」,表示有其他包裝可能,或五或一或十不等,但商人手邊剛好只有這組包裝,也不願分售。但是拿掉慣詞「the」,則表示此項零件,只有三個一組的包裝,從來也無一個一包的可能,也不願意分售。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • mini
    Lv 5
    1 0 年前

    The part you requested is three in a set and unavailable to be sold individually.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。