? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文paraphrase 的問題

the absence of Earth's magnetic field leaves astronauts far more exposed to deadly cosmic energy than they are in orbit or on the way to the moon.

如何paraphrse?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    應該是說不在地球的保護下才會增加傷害...吧?

    ...所以下都有小小的更改過,再paraphrase.

    During orbit or on the way to the moon, astronauts are far more exposed to deadly cosmic energy since they are not under the protection of the Earth's magnetic field.

    Astronauts are far more exposed to deadly cosmic rays when they are not under the protection of the Earth's magnetic field. For example during orbit or on the way to the moon.

    Without the protection of the Earth's magnetic field, orbit conditions and journeys to the moon expose astronauts more to the deadly cosmics rays.

    註:paraphrase的時候,最好將原來的structure顛倒過來,才會比較不像原文/比較不會有抄襲的嫌疑...

    註:cosmis rays 應該是比較常見的專有名詞。

    參考資料: 我行我素
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • T40
    Lv 5
    1 0 年前

    it is the magnetic field in Earth that shields the astronauts from receiving excessive deadly comsmic rays (energy) while they are in orbit or travel to the moon.

    2007-05-30 20:28:33 補充:

    從來沒聽過「paraphrase的時候,最好將原來的structure顛倒過來」這種說法。

    paraphrase的真意再將同樣的意義,或以不同的角度,或主賓互換,或以不同的說詞來表達,也包括改變句構。

    而且paraphrase英文,最好也能轉換成文法/用法正確的英文。不然,結果並不能傳達原意,反而讓人不知所云,就算顛倒句構,預防遭人譏為抄襲,恐怕也是錯誤的paraphrase.

    什麼是during orbit? 聽過/見過during orbiting,表示持續進行狀態。但during orbit? 看不懂。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Without the protection of the Earth's magnetic force acting as a invisible shield as when the astronanuts are in earth's orbit or in close range to the earth as is on the way to the moon, they can be harmed by the deadly radiation from the cosmic energy as when traveling in outer space where there are no special magnetic force acting as a protection shield for the astronauts.

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。