Bonnie 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

為什麼四點四十五分是 our forty-five ?

如題~~~

四點四十五分:our forty-five 或 a quarter to five

our forty-five

our 不是我們的意思嗎?

這樣不是解釋為我們的四十五分?

a quarter to five

照字面解釋不就是五的四分之一...

五的四分之一怎麼會是四十五?

請達人幫我解答嗎?

希望可以舉例喔!謝謝!

已更新項目:

對了,就上面兩個都沒有表示是四點,

那我怎能知道那是四點呢?

4 個解答

評分
  • wen
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    我也覺得是少印了個字母

    沒有our forty-five 這種說法

    然後呢

    a quarter to five

    是指再過15分鐘就要五點了

    所以是四點四十五分阿

    一個小時的四分之一是15分鐘

    a quarter =一刻鐘=15分鐘

    還有阿

    英文不能用中文的文法去思考

    不能照字面解釋

    英文有英文的文法

    不然會語意不通,容易搞錯意思

    雖英文沒寫明是幾點

    但英文說法有好幾種

    就像中文來說,同一件事也可以有好幾種說法吧

    任何語言都是這樣,說法好幾種,文法對就可以使用

    因為每個人說話方式跟反應模式不一樣

    學了語言後,環境也會影響人的說話方式

    還有另一個常見的說法

    舉例來說

    It's forty-five psat(after) four

    四點後又過了45分鐘

    就是4點45分

    參考資料: 我的國高中英文老師
  • 1 0 年前

    為什麼四點四十五分? Why is Four, fourty-five?

    四點四十五分有兩種說法:

    1. Four fourty-five. 是正確4:45

    2. a quarter to Five=差15分五點

    參考資料: myself住紐約的台妹
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    our forty-five

    1.our 不是我們的意思嗎?

    這樣不是解釋為我們的四十五分?

    A:大大是不是有看錯,可能是少一個 f ,因為沒有our forty-five

    這種說法喔!應該是這樣才對 four forty-five

    2.a quarter to five

    照字面解釋不就是五的四分之一...

    五的四分之一怎麼會是四十五?

    A:a quarter 四分之一,是說一個小時的 四分之一,也就是15

    分,可是這邊只的15分是說,在過15分就5點了!

    a quarter to five〈解釋:在過15分就5點了〉也就是4點45分

    to five不是只單純的5,而是5點!

    2007-05-23 11:51:47 補充:

    所以看到45分,都可以用 a quarter to ,在後面加上數字就可以了,

    例如,在過現在是1點45分,可以說是 a quarter to two!

    參考資料: 自己
  • cat
    Lv 7
    1 0 年前

    4:45

    1. four forty-five

    2. a quarter to five

    "a quarter"表是15分鐘,這句表示再15分鐘就5點了,那就是4:45分的意思摟

還有問題?馬上發問,尋求解答。