ann 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

help英文翻譯步要機器The long, quiverin

The long, quivering peacock plumes attached to the headgear of some

actors identify them as warriors. Ornate riding crops with silk tassels tell

any tuned-in audience that the actors are riding horses. Black pennants

carried swiftly across the stage symbolize a thunderstorm, but four long

pennants held aloft on poles represent a regiment of troops.

1 個解答

評分
  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    The long, quivering peacock plumes attached to the headgear of some

    actors identify them as warriors.

    有一些演員在頭飾上加上長長的、 不停搖晃的孔雀羽毛, 就說明他們是在扮演戰士

    Ornate riding crops with silk tassels tell any tuned-in audience that the actors are riding horses.

    而任何剛剛轉臺的觀眾, 只要看到演員手上拿著絲質流蘇裝飾的鞭子, 就會知道那些人是在騎馬

    Black pennants carried swiftly across the stage symbolize a thunderstorm, but four long pennants held aloft on poles represent a regiment of troops.

    黑色的旗幡在舞臺上快速地掠過, 就象徵有場大雷雨; 但是, 如果是有四支長長的旗幟高掛在旗桿上, 就代表著有一大群的部隊駐守在當地

    參考資料: 是在演平劇嗎?
還有問題?馬上發問,尋求解答。