Ivy Chen 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫翻譯英文文章(有關埃及金字塔的)

The Pyramids of Giza, the oldest and only Ancient Wonder still standing, are testimony to perfection in art and design, never subsequently achieved. They were built by planners and engineers purely to serve their earthy rulers - who were also their gods. Philosophy did not exist at this time, and creation was not subject to any questioning. The pyramids are the purest of constructions, built for eternity.

1 個解答

評分
  • mini
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    The Pyramids of Giza, the oldest and only Ancient

    Wonder still standing, are testimony to perfection

    in art and design, never subsequently achieved.

    Giza金字塔群是世界上僅存的最年久古代奇蹟,是藝術及

    設計的完美見證,無與倫比。

    They were built by planners and engineers purely

    to serve their earthy rulers - who were also their

    gods.

    這些金字塔由設計師及工程師建成,完全為了服務他們的

    人間統治者們─同時也是他們的神。

    Philosophy did not exist at this time, and creation

    was not subject to any questioning.

    當時哲學並不存在,並且人們無權質疑。

    The pyramids are the purest of constructions, built

    for eternity.

    金字塔是最完美的建築物,為永世而建造。

    參考資料: mini
還有問題?馬上發問,尋求解答。