promotion image of download ymail app
Promoted

為啥紅茶英文是Black tea

為什麼綠茶的英文叫Green tea

而紅茶英文卻是Black tea 而不是Red tea呢??

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這只是很單純的翻譯跟命名的問題而已.

    有時候會直接音譯,有時候則會自行命名.英文對茶的翻譯就算是後者吧.

    "茶"這種東西是從中國傳到歐洲去的.

    傳統的中國依發酵程度而將茶分為綠茶.半發酵茶(烏龍茶).紅茶3大類.

    但是歐洲人根本不懂這些,一開始就只是依茶湯的顏色而分為GREEN TEA跟RED TEA.

    (早期歐洲人根本沒人喝烏龍茶,隨著近代對中國文化的喜愛,才出現了OOLONG TEA這個字)

    就這麼簡單.沒有為什麼.

    2007-05-30 10:12:29 補充:

    連我自己也打錯字.呵呵.

    一開始就只是依茶湯的顏色而分為GREEN TEA跟BLACK TEA.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    Welcome to tea or to order goods

    http://tw.myblog.yahoo.com/blueekin2/

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 薏蕸
    Lv 7
    1 0 年前

    紅茶是全發酵茶, 茶樣偏暗黑色, 茶湯為紅色, 所以英文是BLACK TEA, 我們卻稱為紅茶.

    普洱茶的英文也是BLACK TEA喔~

    參考資料: 我愛普洱茶
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    其實有時候紅茶的顏色一點也不紅

    比較偏咖啡色和黑色

    我想西方人可能覺得那是黑的吧

    跟茶的濃度應該也有關係

    越濃的顏色就越深...

    參考資料: 小時候也有問過這個問題....那時的答案...
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。