Chrissy 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請熟悉股票英文的大大幫忙翻譯!!急~

Stocks End lower in Seesaw session: Late selling tripped up the major indexes.

Investors fretted about the global economy, sub prime lenders, and stock losses overseas U.S. stocks finished lower Monday, giving up an early rebound attempt amid a global slump that began in Asia overnight on news China wants to slow economic growth. European stocks were down, as last week’s yen “carry trade” position unwinding continued. Worries about the U.S. sub prime mortgage industry also weighed on sentiment. (Excerpted from business Week, 3/5/2007)

2 個解答

評分
  • Gato
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Stocks End lower in Seesaw session: Late selling tripped up the major

    indexes. 股票經過一翻拉鋸後 收低 尾盤的拋售壓低了主要指數

    Investors fretted about the global economy, sub prime lenders, and stock losses overseas U.S. stocks finished lower Monday, giving up an early rebound attempt amid a global slump that began in Asia overnight on news China wants to slow economic growth. 投資人擔心全球經濟, 次級市場貸款率,和海外股票指數下跌. 始於亞洲的前一夜消息指出中國將減緩經濟發展速度 , 在全球不景氣中, 早盤回檔後下跌 , 美國股市週一收盤下跌.

    European stocks were down, as last week’s yen “carry trade” position unwinding continued. Worries about the U.S. sub prime mortgage industry also weighed on sentiment. (Excerpted from business Week, 3/5/2007) 延續上週日幣留倉單部位的繼續平倉 歐洲股市下跌 擔心美國次級市場貸款抵押率也加重了市場氣氛 (取材至3/5/2007期商業週刊)

    是看沒人翻譯 不是代表我股票在行! 希望能有幫助!

    參考資料: English Dictionary
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    7 年前

    我都是在這網站訂雜誌的http://suo.im/5d60j

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。