promotion image of download ymail app
Promoted
小米 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

有誰可以幫我翻譯-聊齋誌異-造畜

我要白話文

魘昧之術,不一其道,或投美餌,紿之食之,則人迷罔,相從而去,俗名曰“打絮巴”,江南謂之“扯絮”。小儿無知,輒受其害。又有變人為畜者,名曰“造畜”。此術江北猶少,河以南輒有之。揚州旅店中,有一人牽驢五頭,暫縶櫪下,云:“我少旋即返。”兼囑:“勿令飲啖。”遂去。驢暴日中,蹄嚙殊喧。主人牽著涼處。驢見水奔之,遂縱飲之。一滾塵皆化為婦人。怪之,詰其所由,舌強而不能答。乃匿諸室中。既而驢主至,系五羊于院中,惊問驢之所在。主人曳客坐,便進餐飲,且云:“客姑飯,驢即至矣。”主人出,悉飲五羊,輾轉化為童子。陰報郡,遣役捕獲,遂械殺之。

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    如果贈點多些多好阿!翻譯字數很多,打字也有點費功夫喔!

    迷惑人心的法術,方法有很多種,有時給予好吃的東西,被誘騙吃下去的人就神智不清,跟著施術者走,這種法術俗名叫「打絮巴」,江南則謂為「扯絮」。無知的兒童常成為受害者。又有把人變成動物的法術,稱作「造畜」。這種法術在長江以北還少,黃河以南的地區常有。

    揚州旅店中,有一個人牽五頭驢,暫時綁在馬槽下,說道:「我等一下就回來。」又囑咐道:「不要讓驢子吃喝。」就離開了。驢曝曬在太陽下,因此亂踢亂咬吵得不得了。旅店主人就把它牽到涼快的地方。驢子見到水跑過去,就大口喝了起來。一滾下地塵土飛揚間都化成婦人。旅店主人覺得很奇怪,問那些婦人為什麼會這樣,她們舌頭僵硬回答不出來,就把她們藏在房子裡。過了一下子驢主回來了,綁了五隻羊在院子裡,驚問驢子在什麼地方。主人拉著那位客人坐下來,送上餐飲,並說:「客人您先吃個飯,驢子很快就牽來。」旅店主人出去,全給五頭羊喝水,幾個翻滾化成小孩子。因此偷偷去報告官府,官府派人去把那人捕獲,最後處以死刑。

    2007-06-01 23:10:35 補充:

    這是我自己翻的,不是key現成資料啦!

    參考資料: 我的翻譯
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    你可以去借那本書來看不是比較快?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。