Ariel 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

公共行政英文專有名詞The Idea of the Stat

The Idea of the State as a Purposive Association

這是什麼意思壓??

州政府的思想如同有目的的公會?????

已更新項目:

An idea of the state can be thought of here as representing the terms under which individuals understand their actions as related to each other and to the actions of their government

這段話裡完全無法翻譯~~

可以請各位幫幫忙嗎??

2 個解答

評分
  • YLJ
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    版主您好~

    Association不是只有「公會」這詞可以翻而已。

    視整體句意而定,可以翻譯中文語意類別:

    *「關聯」:彼此之間有互動往來的關係

    *「聯盟」、「聯合」、「結合」、「整合」、「組織」:大家聯合起來,原本單獨小個體變成共同的大團體。

    *「公會」、「協會」:某些組織或機構自己取的名稱,如「好萊塢外籍記者協會」=Hollywood Foreign Press Association。 

    英英字典:http://dictionary.reference.com/browse/%20Associat...

    奇摩字典:http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=A...

    Purposive Association在這邊個人淺見以為要翻「具有目的性的組織/有目的的組織」才會比較順,不然州政府本來就是政府層級架構的一種,怎會又跑出一個公會來?

    整句可翻:

    「將州政府視為具有目的性的一種組織之概念」

    「把州視為目的性組織的觀念」

    「此構想將州政府歸類於一種目的性組織」

    請參考這篇國家政策研究基金會論文:

    換言之,Hirst的理論亦是著眼於重新規範國家的疆界,以落實民主政治的精神。Spicer(1997)也認為國家機關應該從傳統工具理性所引導的「有目的性的組織」(purposive association),轉變為以規範個人行為與互動關係為主要功能的「市民組織」(civil association),而後者正是民主政治的最終關懷。(http://www.npf.org.tw/particle-530-2.html%EF%BC%89

    整段試譯如下:

    州政府的架構觀念在此可解釋為,在這種組織名稱底下,每個個體都瞭解他們彼此之間的行為是有相互關聯的,同時也與政府部門所採取的行動息息相關。

    2007-06-06 05:52:48 補充:

    謝謝版主

    參考資料: 改版後字體字型常出現人為無法控制變異,請見諒
  • 1 0 年前

    專有名詞我不知道,只能幫你翻下面那個補充文

    州政府的想法在這裡可以當作代表名詞,當個人了解他們的行為與彼此相關以及與政府的行為有關聯

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。