嘎抓 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文knowledge-intensive business

knowledge-intensive business應該用哪個字比較精準..

是知識密集商業嗎?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    knowledge-intensive business 似乎沒有比較精準簡明的說法, 只能隨俗稱之為"知識密集事業 (或產業)"

    就像 "勞力密集事業" (labour-intensive business ) 與 "資本密集事業" (capital-intensive business ) 等一樣, 直接翻譯, 看起來確實怪怪的

還有問題?馬上發問,尋求解答。