Way Back Into Love這首歌的歌詞中文翻譯是?

請問

Way Back Into Love

這首歌的歌詞

在 K歌情人

這部電影裡

的 中文翻譯是...?

PS1.我要電影裡的中文翻譯

 不要某某某或XXX網友的個人翻譯

PS2.電影當然是指正版的

 不要某某某或XXX網友用vobsub改過的

 不知道打哪生出來的詞

PS3.我這個人比較呆

 請使用一句英文一句翻譯的方法來解答

--謝謝合作--

(誠心發問)

(誠心發問)

(誠心發問)

(誠心發問)

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    電影中,艾利斯和柯冦拉的合唱

    "Way Back Into Love"重新遇上愛

    (女聲)

    I've been living with a shadow overhead

    我一直活在過去的陰影下

    I've been sleeping with a cloud above my bed

    我一直睡在烏雲的籠罩下

    I've been lonely for so long

    日日夜夜孤枕難眠

    Trapped in the past, I just can't seem to move on

    沉溺回憶,停滯不前

    (男聲)

    I've been hiding all my hopes and dreams away

    把我的期望與夢想藏起來

    Just in case I ever need them again someday

    希望有一天我能豁然釋懷

    I've been setting aside time

    時間不斷催促著我

    To clear a little space in the corners of my mind

    趕快把悲傷趕出內心角落

    (男女合唱)

    All I want to do is find a way back into love

    我只想要重新找到愛

    I can't make it through without a way back into love

    我不能不重新找到愛

    Oh oh oh

    喔~

    (女聲)

    I've been watching but the stars refuse to shine

    我仰望夜空,星星不肯閃亮

    I've been searching but I just don't see the signs

    我大聲呼喊,聲音沒有迴響

    I know that it's out there

    我知道我會得到應許

    There's got to be something for my soul somewhere

    有一天能找到心靈伴侶

    (男聲)

    I've been looking for someone to shed some light

    我到處尋覓誰能給我光明

    Not just somebody just to get me through the night

    不只是空虛寂寞的一夜情

    I could use some direction

    請妳替我指引方向

    And I'm open to your suggestions

    讓我心中充滿方向

    (男女合唱)

    All I want to do is find a way back into love

    我只想要重新找到愛

    I can't make it through without a way back into love

    我不能不重新找到愛

    And if I open my heart to you

    如果我能敞開心房

    I'm hoping you'll show me what to do

    請妳讓我對妳歌唱

    And if you help me to start again

    如果妳對我有情有義

    You know that I'll be there for you in the end

    我一定會永遠陪伴妳到底

    (女聲)

    Oh~

    電影到這邊就唱完了,和CD版的歌詞有些出入

    CD版最後有收錄結尾

    There are moments when I don't know if it's real

    我不知道他對我是不是認真

    Or if anybody feels the way I feel

    或是對我是不是真心

    I need inspiration

    我需要的是體諒

    Not just another negotiation

    並不是無情的商量

    2007-06-15 21:29:18 補充:

    "Way back into love"

    電影中的翻譯是:重新找到愛

    很抱歉努力了近乎全部,卻未注意到"歌名"

    在此做更正

    2007-06-15 21:36:06 補充:

    And I'm open to your suggestions

    讓我心中充滿希望

    2007-06-15 22:22:59 補充:

    和她第一次一起看的電影,就是這部「K歌情人」。看完

    電影,走出圖書館時。多想凝視她,並且告訴她,她在我心中

    的位置。只是,聽力大約只有常人二分之一不到的我,在電影

    的欣賞中,動人的旋律對我來說細如蚊鳴。心中多少的悸動也

    如微弱的聲音般,化作淡淡的微笑......

    和風中,她亦對著我微笑說再見...

    (PS.通常圖書館的個人影片欣賞室,只提供一個人份的耳機插座

    請自行攜帶插孔轉換器和耳機線分線器。另外,最最最...最重要

    的就是帶去的耳機,上面一定也要有音量調節閥。才不會發生,

    當其中一人覺得音量過大,而把聲音轉小時,而另一人卻聽不清

    楚的糗狀。)

    參考資料: K歌情人原版DVD光碟
  • 1 0 年前

    我覺得電影中的翻譯比較好,像是有段"There are moments when I don't know if it's real(我不知道他對我是不是認真) Or if anybody feels the way I feel(或是對我是不是真心) I need inspiration(我需要的是體諒) Not just another negotiation(並不是無情的商量),這幾句每個人貼的都不一樣,電影中的詞較有感動到~!!

    2008-04-02 14:09:48 補充:

    可惜電影只有唱到一半~"~

  • Frozen
    Lv 7
    1 0 年前

    To:阿博 ( 初學者 5 級 )

    您要是誠心回答, 那就請您註明來源網址好嗎

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    您有點誇張, 我在那題自己補充的話您也用補充的方式來答 @~@

    我自己回答過的題目 當然一眼就認出來了....

    2007-06-12 05:28:38 補充:

    這首歌網路上的翻譯 有些是從原聲帶附的歌詞本貼來的

    而且翻譯本來就是見仁見智的問題

    除非是翻的太爛 (例如用翻譯機翻的莫名其妙文歌詞)

    不然有些大師個人翻譯的歌詞還不錯, 才會被別人引用

還有問題?馬上發問,尋求解答。