飆仔佩 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這句話要怎麼翻成英文!?

1.以白酒提味

2.這道菜嚐起來充滿麝香的口感,完全激發出人們對美食的慾望及感動。

請英文達人幫我翻譯ㄧ下,拜託~感恩!!

我不要翻譯網翻的,要自己翻譯的唷!文法不能錯!!

1 個解答

評分
  • Kevin
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    1.(他喜歡吃)以白酒提味(的烤魚).

    He likes grilled fish zested with white wine.

    2.這道菜嚐起來充滿麝香的口感,完全激發出人們對美食的慾望及感動。

    The dish presents a sheer taste of musk, totally triggering lusts and thrills of people toward delicacies.

    2007-06-14 00:27:11 補充:

    供您參考:

    http://dictionary.reference.com/browse/zest

還有問題?馬上發問,尋求解答。