坤進 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

誰能幫我翻譯這段英文.有關所羅門王72魔神的咒文

I do strongly command thee, by Beralanensls, Baldachiensis, Paumachia, and Apologle Seds;by the most Powerful Princes, Genii Lichide, and Ministers of the Tartarean Abode;and by the Chief Prince of the Seat of Apologia in the Ninth Legion

這是有關索羅門王七十二魔神的英文

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    你問的這段英文是The Lesser Key of Solomon (or Lemegeton)中召喚(conjurations)惡魔(demon/spirit)文的第一段的部分文字,你還漏了前幾行字 :

    I do invocate and conjure thee(我召喚你), O Spirit, N(N表示你要召喚的demon的名字);and being with power armed from the Supreme Majesty(藉助上帝的力量),I do strongly command thee (我命令你), by BERALANENSIS, BALDACHIENSIS, PAUMACHIA, and APOLOGIAE SEDES; by the most Powerful Princes, Genii, Liachid, and Ministers of the Tartarean Abode; and by the Chief Prince of the Seat of Apologia in the Ninth Legion, I do invoke thee(藉由XXX的名字,我喚醒你), and by invocating conjure thee(召喚你)........

    以上這些by Beralanensis, Baldachiensis, Paumachia, and Apologiae Sedes........ ,應該都是天使的名字,但有些資料顯示這些是dark angel的名字,我不很確定,因為能夠找得到的資料真的很少。

    如果你看得到召喚咒語(conjurations)的全部,就會發現咒語中完全憑藉上帝與天使之名(之力)來實行召喚。

    The Lesser Key of Solomon在十四、五世紀才出現在歐洲,是根據猶太教的卡巴拉和回教的神秘教派的經典而來,原文是拉丁文。不過猶太教也有以希伯來文寫成的召喚咒語,全篇好像天書一樣,要去閱讀困難度很高。我想說的是,如果你打算以英文唸咒語來實行召喚,大概是百分之百不成;拉丁文的成功率也不大;如果真的有咒語而且真的有效,以希伯來文來施行的可能性最大。

還有問題?馬上發問,尋求解答。