匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請解釋”end up” 的單字意思及例句

我在字典裡找"end up" 的意思

字典裡寫:

第一個解釋: If someone or something ends up somewhere, they eventually arrive there, usually by accident.

例句: She fled with her children, moving from neighbour to neighbour and ending up in a friend's cellar.

第二個解釋:If you end up doing something or end up in a particular state, you do that thing or get into that state even though you did not originally intend to.

例句:If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want.

例句:Every time they went dancing they ended up in a bad mood.

例句:She could have ended up a millionairess.

可以為我解釋他們的意思嗎?

我看不太懂

謝謝各位英語達人!

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    僅供參考

    end up 以...結束, 結果...

    第一個解釋:If someone or something ends up somewhere, they eventually arrive there, usually by accident. (如果某人或某事結果在某處, 他們最後到了那兒,通常是無意中到了那兒, 換句話說 是出乎意料之外的結果)

    例句: She fled with her children, moving from neighbour to neighbour and ending up in a friend's cellar.(她帶小孩逃走, 從一個鄰居家逃到另一個鄰居家, 到最後是住在朋友的地窖裡)

    第二個解釋:If you end up doing something or end up in a particular state, you do that thing or get into that state even though you did not originally intend to.(如果妳的結局是在做某事或結果是處在某個狀態中, 妳是在做那件事或進入那個狀態, 縱然妳原本並不想那樣做或成為那樣)

    例句:If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want.(如果你不知道你需要什麼, 有可能最後你得到的是你不想要的東西)

    例句:Every time they went dancing they ended up in a bad mood.(每一次他們去跳舞, 總是心情不好收場)

    例句:She could have ended up a millionairess. (她當時有可能在最後變成百萬富翁的)(因為could have pp指過去的可能性, 所以我翻譯成"當時")

    ps. 以上大略翻譯 希望可以解答您的疑惑

    2007-06-17 00:47:14 補充:

    She could have ended up a millionairess.

    我覺得Oui的 "本來" 翻譯得比我所寫的"當時 "來得恰當

    參考資料: 自己, Oui的回答
  • 1 0 年前

    這邊的

    She could have ended up a millionairess.

    其中have+pp是現在完成式

    是不是代表有她已經當過百萬富翁的意思 ?

    但只是現在的她已經不是了

  • 1 0 年前

    end up (in)+Ving....的意思就是: 最後結果為... (可以是最後在哪裡...位於什麼地方...結果怎樣...做了什麼事 之類的)

    參考資料: 自己
  • Oui
    Lv 5
    1 0 年前

    第一個解釋: If someone or something ends up somewhere, they eventually arrive there, usually by accident.

    若某人或某物最終到達某處,通常是因為意外而最後到達那個地方。

    例句: She fled with her children, moving from neighbour to neighbour and ending up in a friend's cellar.

    她和孩子們一起逃離,從一個鄰居家換到另一個鄰居家,最後到了某個朋友家的地窖裡。

    第二個解釋:If you end up doing something or end up in a particular state, you do that thing or get into that state even though you did not originally intend to.

    若你最終做了某件事或到達某個特定狀態,你所做的那件事跟你所到達的那個狀態是你最初沒有想要那樣的。

    例句:If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want.

    若你不知道你要的是什麼,你可能最後得到你所不想要的東西。

    例句:Every time they went dancing they ended up in a bad mood.

    每次他們去跳舞最後都心情變差。

    例句:She could have ended up a millionairess.

    她本來最後可以成為百萬富翁的。

    所以end up的解釋就是最後到達某處、最後做了某事,或最後處於某種狀態,而這些都不是原來所預期的。

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。