nds 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文翻成中文'關於流行感冒一文

這篇關於流行感冒的文章

(前段) 因奇摩限制所以引用別的地方

時間很急 希望有可人可幫忙翻譯成中文

一句一句翻譯成中文!!

文章: http://www.wretch.cc/blog/alkan&article_id=1754113...

(後段)在我的發問理面 有興趣也可以依起回答

已更新項目:

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

哈囉~你也要順便回答ㄇ

最慢6/19今晚12點前喔~

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Everyone suffers from disease at some time or another.

    每個人罹患疾病在不同之時.

    However, millions of people around the world do not have good health

    care.

    然而,幾百萬在世界上的人們並沒有擁有好的健康照顧.

    Sometimes they have no money to play for medical treatment.

    有時他們沒有錢去付醫藥費.

    Sometimes they have no money, but there is no doctor. (怪怪的)

    有時他們有錢,但是也沒有醫生.

    Sometimes the doctor does not know how to treat the disease, and

    sometimes there is no treatment.

    有時醫生也不知道如何治療這些疾病,且有時沒有治療方法.

    Some people are afraid of doctors.

    有些人們會害怕醫生.

    When these conditions are present in large population centers, epidemics can start.

    當這些情形呈現在大量的人口中心,流行疾病會變得

    盛行.

    Epidemics can change history.

    流行疾病能夠改變歷史.

    Exploration and wars cause different groups of people to come into contact with each other.

    探險和戰爭引發了不同族群的人去連接這些流行疾病.

    They carry strange diseases to each other.

    他們傳送了不熟悉的疾病給了其它人.

    For example, when the Europeans first came to North and South America, they brought diseases with them that killed about 95% of the Native American population.

    舉個例,當歐洲人首次到達南美及北美,從他們身上帶來的那個疾病是殺死了95%的當地美國人口.

    People have all kinds of ideas about how to prevent and treat diseases.

    人們有各種不同的見解關於預防和治療疾病.

    Some people think that if you eat lots of onions or garlic, you won’t get sick.

    有些人認為如果吃了很多的洋蔥和大蒜,就不會生病.

    Others say that you should take huge amounts of vitamins.

    另些人覺得應該吃大量的維它命.

    Scientific experiments have not proved most of these theories.

    科學的實驗不能證明大部份的理論.

    However, people still spend millions of dollars on vitamins and other probably useless treatments or preventatives.

    然而,人們依然花數以百萬的金錢在維它命與其它幾乎無用的治療和預防.

    Some people want antibiotics whenever they get sick.

    一些人想要在每當他們生病時擁有抗體.

    Some antibiotics are very expensive.

    一些抗體非常的貴.

    Much of this money is wasted because some diseases are caused by viruses.

    大部份的這些錢因為一些病毒的引起被浪費.

    Viruses are even smaller than bacteria, and they cause different kinds of diseases.

    病毒比細菌更小,且病毒會引起不同的疾病.

    Antibiotics are useless against viruses.

    抗體對於病毒是無用的.

    2007-06-18 16:51:11 補充:

    翻譯順暢 整合結果是

    每個人罹患疾病都在不同的時候.

    然而,幾百萬在世界上的人們並沒有擁有好的健康照顧.

    有時他們沒有錢去付醫藥費.

    有時他們有錢,但是卻沒有醫生.

    有時醫生也不知道如何治療這些疾病,而且也沒有治療的方法.

    有些人甚至會害怕醫生.

    2007-06-18 16:51:26 補充:

    當這些情形呈現在密集的人口中心,流行疾病會變得逐漸盛行.

    流行疾病能夠改變歷史.

    探勘和戰爭引發了不同族群的人去連集這些流行疾病.

    他們傳送陌生的疾病給了其它人.

    舉個例,當澳洲人首次到達南美及北美,從他們身上帶來的那個疾病,而那個疾病是殺死了95%的當地美國人口的疾病.

    人們有各種不同的見解關於預防和治療疾病.

    2007-06-18 16:51:32 補充:

    有些人認為如果吃了很多的洋蔥和大蒜,就不會生病.

    另些人覺得應該吃大量的維它命.

    科學的實驗不能證明大部份的理論.

    然而,人們依然花數以百萬的金錢在維它命與其它幾乎無用的治療和預防.

    一些人想要在每當他們生病時擁有抗體.

    但有一些抗體非常的貴.

    大部份的這些錢因為一些病毒的引起而被浪費.

    病毒比細菌更小,且病毒會引起不同的疾病.

    所以抗體對於病毒是無效的.

    2007-06-18 17:41:22 補充:

    抱歉,原來你要翻全文...以為是文章的一半@@幫你補上

    People are afraid of diseases.

    人們害怕疾病.

    Because of their fear,people can be cruel victimes of disease.

    人們會成為疾病的殘酷犧牲品,因為他們害怕疾病.

    2007-06-18 17:41:46 補充:

    Somtimes they fire victimes from their job,throw they out of their apartments,and refuse them transportation service.

    有時從他們的工作中開除這些受害者,從他們的公寓把他們仍掉並且拒絕他們傳輸的服務.

    2007-06-18 17:42:06 補充:

    In the epidemics of plague a few hundred years ago, people simply covered the doors and windows of the victims' houses,and left them inside to die,all in an effort to protect themselves from getting sick.

    在幾百年前瘟疫流行的時候,人們單純地認為蓋住受害者的家門窗並且離開他們讓他們在裡面等待死亡,就能夠努力保護他們自己不要得到疾病的傳染.

    2007-06-18 17:52:34 補充:

    Doctors know how most epidemics diseases spread.

    醫生了解大部分的流行疾病是如何傳播的.

    Some,like tuberculosis,are spread when people sneeze and cough.

    一些像結核病當人們打噴嚏和咳嗽時被傳播.

    The explosive sneez or cough sends the bacteria shooting out into the air.

    猛烈的打噴嚏或咳嗽會傳送細菌到空氣之中.

    2007-06-18 18:12:10 補充:

    Then they enter the mouth or nose of (aNyone) nearby.

    這些細菌進入了附近的人的口和鼻.

    Others are spread through human contact.

    另一些疾病藉由人類接觸傳染.

    When you are sick,and blow you nose,you get viruses or bacteria on your hands.

    當你生病擤鼻涕時,你的手會沾染到病毒或細菌.

    2007-06-18 18:20:02 補充:

    Then you (touCH) another person's hand,when that person touches his or her mouth, nose,or eyes,the disease enters the body.

    之後你又接觸到其他人的手,那個人又碰到別人的嘴巴,鼻子或眼睛,那樣的話疾病已經侵入身體了.

    Some diseases spread when people touch the same dishes,towels,and furniture.

    一些疾病傳播在當人們觸碰到相同的盤子,毛巾和家具.

    2007-06-18 18:23:58 補充:

    You can even pick up a disease when you touch things in public buildings.

    你甚至能夠撿到疾病當你觸碰到在公眾場合的東西.

    Other diseases are spread through insects,such as flies,mosquito,and ticks.

    其他的疾病能夠藉由像蒼蠅,蚊子,壁蝨...等昆蟲傳播.

    2007-06-18 18:41:26 補充:

    整合後段

    人們害怕疾病.

    人們會成為疾病的殘酷犧牲品,因為他們害怕疾病.

    有時疾病激起了這些犧牲者,他們把疾病踢出他們的住家並且拒絕他們傳播.

    在幾百年前瘟疫流行的時候,人們單純地認為蓋住受害者的家門窗並且離開他們讓他們在裡面等待死亡,就能夠努力保護他們自己不要得到疾病的傳染.

    2007-06-18 18:41:37 補充:

    醫生了解大部分的流行疾病是如何傳播的.

    一些像結核病的疾病是在當人們打噴嚏和咳嗽時被傳播.

    猛烈的打噴嚏或咳嗽會傳送細菌到空氣之中.

    這些細菌會進入鄰近人的口和鼻.

    另一些疾病藉由人類接觸傳染.

    當你生病擤鼻涕時,你的手會沾染到病毒或細菌.

    之後你又接觸到其他人的手,那個人又碰到別人的嘴巴,鼻子或眼睛,光這樣疾病早以已經侵入了身體.

    一些疾病的傳播在當人們觸碰到相同的盤子,毛巾和家具.

    你甚至能夠輕易得到疾病當你觸碰到在公眾場合的東西.

    其他的疾病能夠藉由像蒼蠅,蚊子,壁蝨...等昆蟲傳播.

    2007-06-18 18:47:49 補充:

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    參考資料: 之前有翻過這篇
  • 10 年前

    這應該是cause and effect 3 unit 5 lesson 3 的吧

  • 1 0 年前

    沒關係阿

    你按我的名字

    裡面還有很多文章可以讓你翻!! 我等你阿 十二點

    哈哈!!

  • 1 0 年前

    很想回答你...可惜太晚看到

    今天的額度已經滿了

    不嫌棄的話~12點過後就回答

還有問題?馬上發問,尋求解答。