Iris 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

make water of .. 是什麼意思

You might as well make water of the river stand still as argue him out of marrying the actress.

這句的句型主要是在說 might as well + 原V 意思是 "最好;不妨"

那 argue + out of 是"說服"

那 make water of the river stand still 是什麼意思

麻煩請幫忙翻譯一下+解說 謝謝

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我來試試看...希望你會滿意!

    make water of the river stand still的意思應該是「讓河裏的水靜止不動」,基本上是不可能的事。

    至於 argue...out of 應該是「說服(某人)不要做(某事)」

    所以原文的意思應該是「你想說服他不要和那個女演員結婚就像是要把河裏的水靜止不動一樣難、一樣不可能」

  • Carol
    Lv 6
    1 0 年前

    這樣解答是對了

還有問題?馬上發問,尋求解答。