promotion image of download ymail app
Promoted
ANITA 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文書信 之 關於「催收尾款」...贈15點

如題

DEAR xxx,

由於我方將於9月10日前出貨,依付款之約定,貴公司須於我方

出貨前T/T 尾款US$12,000,煩請貴公司最晚於9月5日匯款,以利

出貨流程之安排,謝謝合作。

近期即將向客戶催款,我是新手第一次寫催款書信,

拜託大家幫忙翻譯流暢的LETTER

感激不盡!!!

3 個解答

評分
  • Gato
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    由於我方將於9月10日前出貨,依付款之約定,貴公司須於我方出貨前T/T 尾款US$12,000,煩請貴公司最晚於9月5日匯款,以利出貨流程之安排,謝謝合作。

    Dear Miss迷戀麝香ㄉ味道.,

    As shipment is to be effected before September 10th, please transfer the balance

    of US$12,000 to our account not later than September 5th so as to proceed the

    shipping arrangement as already agreed. Many thanks.

    現代匯款大家都是T/T 或 SWIFT啦 今天匯明天銀行就告訴您錢到了 除非…

    Because we are to make delivery prior to September 1oth, per payment agreement,

    you need to transfer the balance of US$12,000 by T/T to us. Please transfer it with

    the latest date of September 5th to help the arrangement of shipping procedure.

    Thank you for your cooperation.

    很多人喜歡這樣的英文翻譯耶!

    參考資料: Parece que yo soy extranjero oder Ich bin Ausländer, merci!
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Dear XXX,

    Please be informed that we are going to ship the goods by Sep.10th.

    According to the agreement of payment term, you will need to pay the

    rest US$12,000 by T/T before shipment. Please remit the balance no

    later than Sep.5th, so that we can arrange the shipment.

    Please let us know once you finish the remittance by return.

    Thank you for your assistance.

    參考資料: my experiences.
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Dear xxx,

    We are going to ship it out by Sep 10th, according to the payment term, you have to pay the balance USD:12,000 before shipping. To ensure shipping arrangement will be followed as confirmed, please remit it before Sep 5th, thank you.

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。