芋圓
Lv 4
芋圓 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這段片語是什麼意思呢? cut (somebody) .

I guess I can cut him some slack

cut (somebody) some slack 這句是什麼意思呢?

cut (somebody) some slack 這句是什麼意思呢?

cut (somebody) some slack 這句是什麼意思呢?

希望能給我個句子 好讓我更了解這句片語

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這句話簡單講就是:

    饒了他吧

    放過他 (一馬) 吧

    (不要再整(為難)他的意思)

    2007-07-07 15:47:28 補充:

    例句:

    I'm going to cut you some slack. Because it's the last day of classes, we don't have to talk anything serious today.

    我就放你們一馬吧。因為今天是最後一次上課,我們就不要聊嚴肅的話題。

    2007-07-07 16:12:25 補充:

    再補一例:

    We need to cut former Chinese Nationalist Party (KMT) chairman Ma Ying-jeou (馬英九) some slack as we scrutinize his recent behavior at home and abroad.

    當我們端詳前國民黨主席馬英九近日來在國內外的舉動,我們得通融他一下。

  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    I guess I can cut him some slack.

    我猜我可以放他一馬。

    我猜我可以讓他輕鬆點。

    口語化一點就是:好啦 ...那我不會對他太嚴苛啦...

    cut sb. some slack 對....不嚴格﹔對...放鬆

    你問題中的句子就是一個非常可以了解這句片語的語子了哦。

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。