Kevin 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

to be of N 是何意?

I'm very happy to be of service.

請問怎麼翻譯?to be of 怎麼解釋?

謝謝。

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    樓上的大師都解答得好,只想略作補充如下,供你參考:

    【of +名詞】構成『形容詞片語』是作『(有)…的、(需)…的』解釋。故 to be of service相當於 at a person's service是指『【有能為某人】(服務的、效勞的、幫忙的)』的意思。

    由是觀之 I'm very happy to be of service. 可翻成如下對等的口語化中文:

    我十分樂於效勞(服務、幫忙)。

    參考資料: 英文,文法,中文,常識及字典
  • 1 0 年前

    to be of service

    做這個服務

    I'm very happy to be of service.

    我很高興為您服務。

  • 1 0 年前

    "to be of N" 有將此名詞(N)轉化為 形容詞 的意思

    就如 "It is of importance." 相當於 "It is important."

    因此這句 "I'm very happy to be of service." 可翻譯成 "我很高興為您服務!"

還有問題?馬上發問,尋求解答。