WAHAHA 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

heard that和 herad of的用法

heard that和 herad of的用法差別在哪裡呢

如果可以的話請多舉幾個例句

謝謝

已更新項目:

噓和阿哈的回答好像有點不太一樣

一個是在文法

一個是中譯

到底哪一個才是比較正確的答案呢

有沒有人可以說明清楚一點阿

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    基本上一般來講,這兩個片語的中文解釋都是[聽說、聽到]

    但是其中還是有些許的差別

    就文法上解釋

    *heard that 子句

    that在裡面的功能就是要引導後面的子句出現

    簡單來說,老師常說XD 一個句子裡面不能同時有兩個動詞

    所以我們不能寫: I heard her grandfather was dead.

    這個句子等於同時有heard和was在同一個句子裡

    這個時候,that就出現啦!

    正確的句子就變成: I heard that her grandfather was dead.

    中譯:我聽說她爺爺過世了

    *heard of 名詞

    文法上的一個準則就是 of後面一定加名詞(或是動名詞 也就是Ving)

    就上面那個例子,就可以改成: I heard of the death of her grandfather.

    中譯:我聽說她爺爺的死訊

    這樣講了解嗎?

    多一點例句的話...

    *Mary [heard that] he could dance very well.

     Mary [heard of] his great dancing skills.(dancing在這是形容詞,skills才是名詞)

    雖然這兩句真的要照字句翻譯起來會不一樣

    但是其實意思都是:瑪麗聽說他很會跳舞。

    *I [heard that] Shelly had her first baby.

     I [heard of] the birth of Shelly's first baby.

    跟上面那句一樣,雖然真的照字句翻會不一樣

    (第二句最精確的意思是:我聽說雪莉第一個寶寶出生的消息)

    但是意思都是:我聽說雪莉生了她的第一胎。

    這樣說懂嗎??裡面的名字都好俗氣XD

    希望有幫上忙哦: )

    2007-07-11 12:21:13 補充:

    應該是兩個人答案加在一起吧XD

    不過像他舉的例子裡面

    也可以看到heard that+子句/heard of+名詞的規則哦

    *如果是"聽說過"和"聽說"的分別

    其實應該要看後面接的子句或名詞的內容來定

    像是阿哈大舉heard of的例句

    翻譯不也可以翻成"我從未聽說如此荒謬的事"

    第二句變成"我從來沒聽說如此好笑又白癡的笑話"

    之所以會翻成"聽說過",是因為兩句都是在講"從來沒有"

    如果用"聽說過"來翻譯我上面的句子,就變成"我聽說過雪莉生了第一胎"

    這樣翻不就變的有點奇怪?可是文法結構上是正確的,而是中譯的問題

    2007-07-11 12:21:27 補充:

    但是也不能說阿哈大說的是錯的,因為其實沒錯!

    *是因為heard that或是heard of都會因為後面句子的時態或意思而有不同解釋

    *再來就阿哈大所説的來解釋:

    一般來講"聽說過"的後面,中文似乎都是接名詞吧?

    "我聽說過這個消息" VS"我聽說這個消息",就中譯的話就是前者正確

    而他的英文也是"I heard of this piece of news"VS"I heard that this piece of news"

    那當然 也是前者正確,所以這時候用heard of="聽說過"來解釋就當然正確啦

    2007-07-11 12:21:59 補充:

    *總而言之,哩哩喳喳一大堆,只能說~必須自己判斷後面的意思來做中譯

    但是就文法(像是文法選擇題)上,heard that+子句,heard of+名詞,就沒錯了

    哈...有沒有愈解釋愈複雜?個人淺見啦(都說了一大堆才說是個人淺見= =)

    因為字數關係分很多次很抱歉@@

    參考資料: 笨腦袋, 腦子: )
  • 1 0 年前

    I SUGGEST THAT YOU IMPROVE YOUR SPELLING. I DON'T UNDERSTAND WHAT IS 'HERAD OF'.

  • 可能就heard that 就是"聽說". heard of 就是"聽說過" .

    For example: 1. I heard that you are going to move out! ( 我聽說你要搬家啦!)

    2. I heard that there will be a quiz tomorrow, is that true? I had better stay up for the quiz tomorrow.(我聽說明天有個小考阿, 真的假的阿?! 我還是今晚熬夜來應付明天的小考吧.)

    Heard of: 1. I have never heard of this kind of ridiculous thing! ( 我從未聽說過有如此荒謬的事!)

    2. Ha~ Ha~ Ha~ I never heard of such a funny and stupid joke. You got me, dude! ( 哈~哈~哈~ 我從來沒有聽說過有如此好笑又白痴的笑話. 我服了你了, 老兄!)

    試試自己來造句, 會更了解喔~

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。