匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

I hurt you feeling的意思?

幾句英翻中都翻好了

請幫我看有無翻錯或不順?

感謝大家

不用修改英文句子喔~

1.I hurt you feeling. I owe you an apology.

我翻成"我令你不愉快。我該向你說聲抱歉

"

2.I’m sorry for not reaching an agreement of this negotiation.

我翻成"很抱歉這次的談判沒能達成共識

"

3.I am sorry for not reaching an agreement because of the differences in both party’s expectation.

我翻成"因為雙方預期的落差所以沒能達成共識。我感到很抱歉。

"

4.Thank you very much for sparing your precious time for this talk.

非常感謝您撥出您寶貴的時間參與這次的會談

5.We are sorry for not reaching an agreement this time. But we hope to do more business with you in the future.

我們感到很抱歉這次沒能達成共識。但是希望未來能跟你們有更多的生意往來。

6.We are terribly sorry for not agreeing on a contract because of our company’s ineptitude.

我們覺得非常抱歉,因為本公司的笨拙而未能訂定合約。

7.

I would like to draw up an agreement.

我是翻成"我想要制成協議書"

draw up在此要解釋成什麼好?

8.Let’s draw up our agreement together.

讓我們一起來製作我們的協議書

謝謝大家看完!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.I hurt you feeling. I owe you an apology.

    造成你的不愉快,我感到十分的抱歉。

    2.I'm sorry for not reaching an agreement of this negotiation.

    很遺憾這次的交涉沒能達成協議。

    4.Thank you very much for sparing your precious time for this talk.

    感謝您百忙中撥冗參與此次的談話。

    6.We are terribly sorry for not agreeing on a contract because of our company's ineptitude.

    我們覺得非常抱歉,因為本公司的笨拙而未能訂定合約。

    -- our company's ineptitude 翻成"本公司無法達成貴公司的要求"會比較順。ineptitde 是不適任的意思。

    7.I would like to draw up an agreement.

    我是翻成"我想要制成協議書"

    draw up在此要解釋成什麼好?

    -- draw up 在這裡可做"擬定"或"起草"解

  • 1 0 年前

    7&8.draw up改成"擬定"

    6."笨拙"改成"不當言行"

    其他的我覺得還算蠻順的

    參考資料: 個人淺見
還有問題?馬上發問,尋求解答。