國思 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文繞口令翻譯

1.Fat frogs fly past fast.

2.One smart fellow,he felt smart.

Two smart fellows,they felt smart.

Three smart fellows,they all felt smart.

3.Swan swam over the sea,

Swin,Swan,swim.

Swan swam back again!

Well swum,Swan.

4.The thought I thought wasn't the thought I thought I thought.

5.Nine nice night nurses nursing nicely.

6.The black bought the black boot back.

7.Cheap ship trip.

8.She bought a bit of better butter.

9.I sit on the sheet I slit.

能幫我翻譯這幾句嗎?很急,希望能馬上有答案!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.Fat frogs fly past fast.

    肥青蛙們快速地飛奔而過.

    2.One smart fellow,he felt smart.

    Two smart fellows,they felt smart.

    Three smart fellows,they all felt smart.

    有一個聰明傢伙,他覺得自己很聰明,

    有兩個聰明傢伙,他們覺得自己很聰明,

    有三個聰明傢伙,他們都覺得自己很聰明,

    3.Swan swam over the sea,

    Swin,Swan,swim.

    Swan swam back again!

    Well swum,Swan.

    天鵝在海上游,

    游啊,天鵝,游吧.

    天鵝又游了回來,

    游得好,天鵝.

    4.The thought I thought wasn't the thought I thought I thought.

    我所想的想法並不是我原本認為我所想的想法.

    5.Nine nice night nurses nursing nicely.

    美好宜人的夜晚護士們小心謹慎地看護著.

    6.The black bought the black boot back.

    這個黑人買了一隻黑色靴子回去.

    7.Cheap ship trip.

    便宜的乘船之旅.

    8.She bought a bit of better butter.

    她買了一點較好的奶油.

    9.I sit on the sheet I slit.

    我坐在我撕開了的床單上.

    供您參考囉^^

    2007-07-19 22:34:27 補充:

    謝謝知了大大的意見

    第五題真是太不小心了

    看成 "Nice" nice night nurses...

    以致於句構 斷錯位置...

    才疏學淺啊...

    參考資料: 自己
  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前

    星答得不錯, 但第五題: 九個親切的夜班護士在認真地看護

    2007-07-16 22:52:51 補充:

    繞口令大部分都是有押韻的, 譯成中文則失去原味

  • 1 0 年前

    1.Fat 青蛙飛行通過快速。

    2.One 聰明的傢伙, 他感到聰明。二個聰明的傢伙, 他們感到聰明。三個聰明的傢伙, 他們全都感到聰明。

    3.Swan 游泳在海, Swin, 天鵝, 游泳。天鵝再游泳! 井游泳, 天鵝。

    4.The 認為I 想法不是想法I 認為I 想法。

    5.Nine 好夜護士恰好護理。

    6.The 黑買了黑起動後面。

    7.Cheap 船旅行。

    8.She 被買一點更好的黃油。

    9.I 坐在我切開的板料。

    參考資料: 自己的金頭腦~噁
還有問題?馬上發問,尋求解答。