? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文..what's ”cushions the blow”

I heard people said that "cushions the blow",

but I don't know what's that? Thanks for your help.

已更新項目:

I ask my friend, it's 善意的謊言..thanks!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    【解釋】

    blow (noun) is the same meaning of 'hit' (打擊) (注意是當名詞用才是打擊)

    cushion

    (noun) :墊子

    (verb) :緩和 <-----在此是當動詞用

    so,you could sense it : 「cushion(緩和) the blow(打擊)」!!

    在這裡你用cushions是因為你省略掉的主詞it是單數。

    ---------

    【用法】

    You say something euphemistically to cushions the blow!!!

    當你想和情人分手時,你會想一些比較委婉的用詞來緩和對他(她)的衝擊。

    這就叫cushion the blow.

    公司用一些較和緩的手段來減少員工薪資,以圖降低員工反感與抗爭,

    這也是cushion the blow.

    2007-07-20 21:44:29 補充:

    You say something euphemistically to cushion the blow!!

    這裡修正一下

  • 1 0 年前

    cushions the blow--

    to do something that reduces harm.

    ex:

    2007-07-20 12:04:44 補充:

    ex: The way to cushion the blow is to raise the prices slowly, not all at once.

    參考資料: The free dictionary
  • 1 0 年前

    I heard people said that "cushions the blow",

    我聽見了人說"坐墊吹動",

    but I don't know what's that? Thanks for your help.

    但我不知道那是什麼? 感謝您的幫助。

    參考看看~

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。