avu 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

[英文]”思念是一種病”的英文要怎麼寫

"思念是一種病"

的英文要怎麼寫?

最好要有點意境的...

我不要翻譯機翻譯出來的..

謝謝!!!

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    This constant yearning is like a sickness........

    This constant yearning for xxxxx is like a sickness.........., that is eating me alive.....

    用 constant 是為了表達長時間的, 而不是偶爾想到........

    用 sickness 是因為它較常用在非用藥治療的病痛, 或描述痛苦 (e.g. 心痛).......

    參考資料: brain......
  • 1.Missing is a kind(sort) of disease. 

    kind, sort 種類的意思

    2.Missing ia a disease.

    也可以用第二種不加kind of ~就比較口語話

    miss思念,想念~放在句首要變動名詞missing

    兩種用法都可以喔~

    參考資料:
  • Gato
    Lv 5
    1 0 年前

    "思念是一種病"

    To be or not to be!

    To miss is to get sick!

    To want is to fall ill!

    To miss is to fall sick!

    To feel the absence of... is to get sick!

    To feel the loss of ... is to fall ill!

    To long for ... is to be sick!

    and ...

    That is to be or not to be..

    參考資料: It seems que yo soy extranjero oder Ich bin Ausländer, merci!
  • 1 0 年前

    Remembering fondly is a kind of disease

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。