Brian81 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

求翻譯高手幫忙翻譯句子

(1)Each Party shall require that ships entitled to fly its flag have on-board a pollution incident emergency plan and shall require masters or other Persons having charge of such ships, to follow reporting procedures to the extent required. Both planning requirements and reporting procedures shall be in accordance with applicable provisions of the conventions developed within the Organization which have entered into force for that Party. On-board pollution incident emergency plans for offshore units, including Floating Production. Storage and Offloading Facilities and Floating Storage Units, should be dealt with under national provisions and/or company environmental management systems, and are excluded from the application of this article.

(2)Each Party shall require that authorities or operators in charge of sea ports and hazardous and noxious substances handling facilities under its jurisdiction as it deems appropriate have pollution incident emergency plans or similar arrangements for hazardous and noxious substances that it deems appropriate which are co-ordinated with the national system established in accordance with article 4 and approved in accordance with procedures established by the competent national authority.

(3)When the appropriate authorities of a Party learn of a pollution incident, they shall notify they States whose interests are likely to be affected by such incident.

已更新項目:

這是公約得條文

所以在翻譯上

會比較需要注意用語

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    不知道對不對喔...

    每個黨要求有資格的船飛行它的旗子有在機上汙染事件緊急辦法,并且要求大師或其他人有這樣的充電船,跟隨報告次序達需要的。兩個計劃要求和報告次序將是與生效了為那個黨在組織之內被開發的大會的可適用的供應符合。 在機上汙染事件緊急辦法為近海單位,包括浮動生產。 應該應付存貯和卸貨設施和浮動存儲單元,下面全國供應和公司環境管理系統和從這篇文章的應用被排除。

    每個黨要求當局或操作員負責海港和危害和有毒物質操縱靈便在它的司法之下,它視為適當有汙染事件緊急辦法或相似的安排為協調與全國系統建立與文章4符合和被批准與能幹國家當局建立的規程符合的危害和有毒物質它視為適當。

    當黨的有關當局得知汙染事件,他們將通知他們興趣可能受這樣事件的影響的狀態。

  • 豆豆
    Lv 5
    1 0 年前

    (1)各Party,把放飛旗的權利作為象一邊報告需要被給予的船對範圍的次序一邊繼續一樣地有車載污染的事件緊急對策,說承擔的主人或者其他的Persons要求那樣的船作為必要的東西。 一同,根據在為了那個Party的生效了的Organization中發展了的convention的恰當的條款,作為有報告計劃必要條件和次序的東西。 含著Floating Production,污染的車載事件非常時建立海上的單元的計劃。 Floating Storage Units,應該有。並且,與收藏Offloading Facilities,國家的條款,並且/或,在公司下環境管理系統應對,從這個報道的應用軟件中被去除。

    (2)作為作為必要有根據根據以為了考慮擔任了對待象考慮各Party,恰當一樣地由於管轄設施的海港危險有害的物質的當局或者操作員那個恰當的危險有害的物質的第4條跟隨國民體系確立的狀態調整,充分的國內當局確立了的次序,承認的污染事件緊急對策同樣的arrangement的東西。

    (3)Party的恰當的當局知道污染事件的時候,作為他們通知的東西,他們,關心根據那樣的事件快要被影響了的States。

還有問題?馬上發問,尋求解答。