? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻譯這段英文 從英文中國由報抓下來的

Following the opening of the Alishan road in 1980 however, the town went into something of a decline. Enticed by the prospect of getting to Alishan under their own steam, people left the railway behind and hit the tarmac in increasing numbers.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    在1980年阿里山公路通車之後,這個小鎮 (奮起湖) 已逐漸沒落了。在自行探究阿里山美景的慫恿之下,捨鐵路而就柏油公路的(遊客)人數也不斷增加。

    2007-07-27 22:49:17 補充:

    under one's own steam = 憑一己之力; 意思就是吃自己

  • 1 0 年前

    ```------------------英文-----------`````````````

    Following the opening of the Alishan road in 1980 however, the town went into something of a decline. Enticed by the prospect of getting to Alishan under their own steam, people left the railway behind and hit the tarmac in increasing numbers.

    ```------------------翻譯-----------`````````````

    1980 年在Alishan 路的開頭以後然而, 鎮進入有點decline 。由得到的遠景誘惑對Alishan 在他們自己的蒸汽之下, 居於左鐵路後邊和擊中柏油碎石地面在增長的數字。

    ```------------------建議-----------`````````````

    如果是比較短的英文,你可以直接按視窗工具列

    的 [ 網頁翻譯 ] PS : 網頁翻一前有一隻魚得圖示

    ```------------------完畢-----------`````````````

    回答完畢,希望我的回答對你會有幫助,謝謝

    參考資料: 翻譯機.網頁翻譯
還有問題?馬上發問,尋求解答。