? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中 可以幫我翻譯下面的句子

可不可以幫我翻譯下面的兩句?

謝嘍!

Finishing attack is with an item.

Do get knocked down.

請不要用翻譯網站的翻給我~

因為那很怪 看不懂

已更新項目:

嗯嗯! 這是遊戲的文字

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Finishing attack is with an item.

    Do get knocked down.

    1.這項目是以攻擊完成。

    2.得要敲下來。

    Finishing attack is with an item.

    Do get knocked down.

    1.這項目是以攻擊完成。

    2.得要敲下來。

    Finishing attack is with an item.

    Do get knocked down.

    1.這項目是以攻擊完成。

    2.得要敲下來。

    Finishing attack is with an item.

    Do get knocked down.

    1.這項目是以攻擊完成。

    2.得要敲下來。

    Finishing attack is with an item.

    Do get knocked down.

    1.這項目是以攻擊完成。

    2.得要敲下來。

    Finishing attack is with an item.

    Do get knocked down.

    1.這項目是以攻擊完成。

    2.得要敲下來。

    Finishing attack is with an item.

    Do get knocked down.

    1.這項目是以攻擊完成。

    2.得要敲下來。

    Finishing attack is with an item.

    Do get knocked down.

    1.這項目是以攻擊完成。

    2.得要敲下來。

    Finishing attack is with an item.

    Do get knocked down.

    1.這項目是以攻擊完成。

    2.得要敲下來。

    Finishing attack is with an item.

    Do get knocked down.

    1.這項目是以攻擊完成。

    2.得要敲下來。

    參考資料: 譯典通..............希望有幫到你
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Finishing attack is with an item.=完成(或結束)攻擊這一個項目

    Do get knocked down=得要取出爆裂物下來

    參考資料: 請參考用~~
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    在結束(最後)的攻擊使用了一項物品

    =>使用了某樣物品來結束戰鬥

    務必將對方擊倒

    可笑 譯典通被拿來這樣用

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Finishing attack is with an item.

    完成進攻列為項目之ㄧ

    Do get knocked down.

    要分開裝.

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • Kieve
    Lv 6
    1 0 年前

    這是遊戲中的文字嗎?有沒有前後文?光是英文來看不是很懂是什麼意思。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。