嘰咕嘰咕 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問weave,knit的差別

weaving,knitting,fabric,這三個字查英漢字典

都譯成織品,編織物這個意思

想請教一下這三個字有什麼差別

在我看的文章裡面

作者介紹工藝(craft)時

把這三個字放一起

很明顯是指三種不同的東西

只是查英漢字典譯的很籠統

看不出其中差別

麻煩高手解答~~

謝謝

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    weaving:

    weave是「織造」,明白點說意思是「以編織的方法製造」,所以weaving指的是大範圍的編織品,如布或衣服等

    knitting:

    knit是「織合」,意思也就是「以編織的方法予以接合」,所以knitting是指小範圍的編織品,如手帕等

    fabric:

    fabric是「纖維」,意思就是「以編織的方式構成」,所以fabric是指有縱橫交錯構造的編織品。

    這樣瞭解了嗎?希望有幫到你喔!(^__^)

    2007-07-30 07:43:56 補充:

    不過一般人不計較那麼詳細,所以其實都混在一起用了。

    參考資料: 外文系翻譯人員
  • 1 0 年前

    weave 也可以用在編織竹籃、金屬細線或片條(例如珠寶飾品裡的金銀線)等非布類材質的物品上。

    knit常指編織毛衣(或使用針棒編織的動作)。手工蕾絲也是用knit的。

    參考資料: 我的補充
還有問題?馬上發問,尋求解答。